Вы можете прислать нам новости или сообщить что-то очень важное заполнив форму.

Редактор:
Print Friendly, PDF & Email

Программы для создания, конвертации и каталогизации книг

27 марта, 2014

BookDesigner WindowsВ начале зарождения электронных книг существовало два явных направления развития: легальные книги и пользовательская оцифровка. Чуть позже и поныне, два направления начали смешиваться между собой в различных пропорциях. Готовые, уже оцифрованные книги разделились на легальные и пиратские, хотя буквально десять лет назад не существовало этой условной «дискриминации», был выбор только между «готовым» в Интернет или «оцифрованным самостоятельно», причем исключительно для собственных нужд. То и другое могло не только раздаваться бесплатно, но и продаваться, если не как собственность автора, то хотя бы как вид сервиса и некий условный вид собственности на файл. Подобное не было массовым явлением, и «деньги» или «клубность» мероприятия стали легко подменяться на славу энтузиастов или в обмен на рекламу за траффик пользователей.

То есть, если кто-то оцифровывает, то другой потребляет результат в готовом виде, а если кто-то делает эту процедуру самостоятельно, то он, как правило, желал выложить результат в сеть, как собственный вклад в общее дело. Не дождавшись появления легальных книг, потребитель создавал их сам с помощью оцифровки или конвертирования готовых файлов в другие цифровые форматы.

Исторически все началось с энтузиазма по оцифровке бумажных книг или отдельных документов. Появление легальных копий превратило энтузиазм в пиратство, когда трансформировалось осознание того, что чужая интеллектуальная собственность раздается без учета интересов автора, хотя его желанием является не только слава, но и вид заработка на собственном произведении, а этот интерес уже совпадал с книжным бизнесом.

Отсутствие готовых книг постепенно создавало не только новые цифровые форматы, но и инструменты для создания, конвертирования и хранения электронного контента. Появились отдельные программы, в том числе универсальные и множество мелких, безликих конвертеров для ограниченно функциональных задач. Например, конвертация одного формата книг в другой. Причем эта задача решалась не только для отдельного файла, но и в пакетном режиме для множества.

«Программы-конвертеры» до сих пор не особо нуждаются в компьютерном интерфейсе. Большинство из них получает файл на входе и создает новый, но уже в другом формате. Настраивать в такой программе особо нечего. Здесь есть разделение только на то, каким образом обрабатывается пакетный режим:

  • Множество файлов обрабатываются в пакетном режиме и на выходе получаются множественные копии в другом формате.
  • Отдельные части склеиваются в один файл, что удобно при компиляции множества отдельных глав или рассказов в единую книгу.

Программы, которые не только конвертируют готовые файлы, но и умеют «создавать книгу» с помощью какого-то исходного материала после оцифровки, обладают мощным интерфейсом не только для сохранения результата в выбранном формате, но и средства редактирования, очень похожие на текстовый редактор со специфическими инструментами.

Также, в обязательном порядке, интерфейс имеют программы для хранения и учета книг, то есть для каталогизации. Ряд из них занимается не только библиотечными делами, но и может конвертировать файлы, а также автоматически переносить и синхронизировать контент в устройства для чтения.

Некоторые программы, например Booki, сортируют и упорядочивают цифровой контент не внутри программы, а на диске в компьютере. Это специфическая задача ради наведения порядка между множеством файлов, создание удобных для считывания имен и сортировка результата по директориям, например, используя имя автора произведения для каждой отдельной папки.

Некоторые программы для чтения, например iBooks, умеют не только воспроизводить цифровой контент на экране настольного компьютера, планшета или смартфона, они имеют встроенную «книжную полку» для хранения и сортировки книг, а также средства для синхронизации между устройствами Apple. Популярная программа Calibre делает почти то же самое, только умеет еще и конвертировать книги под разные устройства, различных производителей. Поддержка моделей определяется цифровыми форматами и способом размещения файлов начиная с корневой директории устройства.

Все специализированные программы для создания и обработки цифрового контента можно обозначить одним названием – это «сервисные программы».

Примерный список программ и их задач

Сравнительный и примерный список ограниченного количества программ для различных сервисных задач. Это демонстрация возможностей, но не полный список того, что можно отыскать на просторах в Интернет.

Для более точного восприятия материала необходимо определиться с терминами по выполняемым задачам:

  • Создание книг – используется для «сырого исходного материала», не имеющего разметки полностью или частично, которая включает в себя определение границ слов, абзацев, глав, отдельных элементов и прочего. То есть, скрытый символ «перевод каретки» – это конец абзаца, а наклонный текст имеет начало и конец разметки, чтобы определить свойство текста внутри тегов. И так далее.
  • Конвертирование – является формой преобразования контента из одного готового формата в другой. Например, «простой текст» хоть и не имеет книжной разметки, но все-таки является упрощенным форматом. Его можно преобразовать для чтения в других форматах. И наоборот, когда сложный формат можно преобразовать в другой, аналогичный, практически без потерь, но также можно упростить или очистить от тех тегов, которые не понимает программа или устройство. Некоторые устройства делают преобразование самостоятельно, упрощая популярные форматы до того состояния, которое могут продемонстрировать на экране. Это некая условная «совместимость», но для продажи таких устройств используется термин «поддержка», что вводит потребителей в заблуждение о качестве программного обеспечения.
  • Хранение или каталогизация – это схожие, но различные задачи. «Хранение» предусматривает размещение, а «каталогизация» набор сервисных функций. То есть, если файлы видны в папке – это хранение, а если можно применять к объектам функции поиска, сортировки, удаления, объединения и так далее – это уже каталогизация. Поэтому «каталогизация» – это более интересная и развитая функциональная форма хранения.

Популярность рынка электронных книг увеличивает количество сервисных программ. Когда рынок был небольшим, существовали ограничения выбора, это превращало программы в огромных и универсальных монстров, а все основные лейблы были известны среди пользователей всего мира.

GEB2150 Графическая адаптация текста для чтения. Внешний вид создается во время конвертации и устройством уже не регулируется.

Программа BookDesigner появилась на рынке очень рано, причем не сразу в конечном виде. Валерий Войцеховский, автор множества популярных программ, изначально делал удобный конвертер для устройств Rocket eBook, SoftBook и первых ручных компьютеров от Apple Newton и Psion в XX веке до Palm OS и Windows Mobile уже в XXI веке. Позже переименовал получившийся лейбл, когда программа для конвертации стала создавать книги произвольно, наглядно для множества современных устройств и форматов. Уникальность программы заключена еще в том, что для большинства устройств, того времени, требовалась искусственная адаптация контента, так как они не поддерживали некоторые натуральные языки или свойства типографики. Например, для крупногабаритных REB1200 и SoftBook создавались графические образы страниц с удобным для пользователя размером шрифта и внешним видом, а только потом конвертировались в фирменный формат устройств IMP или в упакованном виде в формате RES. Адаптировать текст можно было в специальном окне для предварительного просмотра, без постоянного копирования файла в устройство ради той же задачи, но и для нее можно было использовать генерацию укороченного файла на пару страниц.

Своими собственными уникальными способами адаптировался цифровой контент для устройств iRex iLiad и Sony с 2004 по 2007 годы.

Sony

Адаптация текста с кириллицей, с полной выключкой и с изменением цвета различных элементов типографики.

Чуть позже появилась программа FictionBook Designer для наглядного создания книг в формате FB2. Изначально это была усеченная версия BookDesigner только для формата FB2, но впоследствии стала отдельным самостоятельно развивающимся продуктом с возможностью визуального и ручного редактирования структуры документов.

Fiction Book Editor – это профессиональная программа уже другого автора, созданная специально для оцифровки контента Литрес. Разработка велась с 2008 года, почти 2 года. Исходный код FBE был открыт в январе 2010 года по лицензии GPL. С этого момента развитие программы осуществляется энтузиастами и с 2012 года доступна вторая версия программы Fiction Book Editor.

fbe2

После эпохи «мощных» программ началась эра развития мелких сервисных утилит для конвертации. Вспоминать и называть имена программ бессмысленная задача, так как их наименование скорее указывает на то, в каком направлении осуществляется конвертация. Например, fb2epub – это утилита для преобразования формата FB2 в набирающий популярность международный формат EPUB. Сделать такой конвертер может кто угодно, что и произошло – слишком много программ с одним названием от разных авторов.

Утилита fb2ibook делает примерно то же самое, только при конвертировании в формат EPUB раскладывает результат в отдельные папки, по принципу программы Booki, хотя и с меньшей интеллектуальностью. Только не факт, что в Интернет можно найти именно ту программу, о которой только что сказано, хотя название и совпадет.

Далее становится проще самостоятельно искать конвертеры в сети Интернет исходя из формулы – «X2Y», где «X» первичный формат, а «Y» итоговый. Например, fb2mobi, html2epub, epub2pdf и так далее.

Кроме отдельных программ-конвертеров, примерно с 2007 года, появились онлайн-ресурсы для конвертирования. Часть из них работала по стандартному принципу: «файл в результат» и не нужно иметь программу в компьютере, но некоторые разработчики онлайн-конвертеров предусмотрели сохранение результата в сети и обрастали готовой библиотекой неопределенного качества, хотя и достаточной «для чтения без претензий».

Конвертеры являются специфической программой. Чем более узкопрофильна задача, тем меньшее время интересует разработчика её решение. Программист попросту забрасывает идею и желание вести дальнейшие разработки, становится скучно и неинтересно, поэтому долгожителями в разработке можно признать только универсальные программы. Средний интерес разработчиков к программам-конвертерам около 2 лет, а среди универсальных до 5 лет и больше.

В современном мире актуально развитие «программ-каталогизаторов», так как интерес к другим задачам сводится к минимуму. Потребителям интереснее приобрести готовый контент, чем сидеть около сканера, а потом читать оцифрованный вариант с ошибками или без них, но в графическом варианте, тем более что основных форматов сейчас не более трех (FB2, EPUB, MOBI) и хотя бы один из них всегда доступен в онлайн-ресурсах распространяющих контент.

Программы-каталогизаторы существуют для нескольких компьютерных платформ – Windows, Mac OS X, Linux. Сейчас программной дискриминации на разных платформах становится меньше. Кросс-платформенных и универсальных между программами – единицы, обладающих еще и функциями конвертирования, например, Calibre.

Каталогизаторы необходимы тем пользователям, которые кроме чтения занимаются еще и накоплением собственной библиотеки, как вида отдыха, где развлечение по накопительству и собирательству может быть важнее финальной задачи, то есть – чтения. Это некий вид виртуального вещизма или хобби, собрание условных ценностей в одном месте, которые в руки хоть и не взять, но можно кому-то продемонстрировать и даже похвастаться.

Развитие мобильных платформ не осталось незамеченным для разработчиков и потребителей. Конвертеры не так важны в небольших устройствах, как синхронизация и управление коллекцией. Программы для чтения почти в обязательном порядке содержат каталогизаторы, а лучшие еще и синхронизаторы с каким-то внешним источником. Контент подразделяется на:

  • Локальный – книги, которые находятся непосредственно в устройстве и доступ к ним возможен в любое время.
  • Удаленный – это контент, который может быть загружен в устройство для чтения в локальном режиме или для чтения на расстоянии без загрузки файлов. Любой из вариантов предусматривает необходимость иметь связь с источником контента через локальную или глобальную сеть.

Хотя конвертеры не нужны внутри мобильных устройств, но во время открытия книг происходит преобразование формата и даже с усечением или преобразованием некоторых тегов, а это не что иное, как скрытая форма конвертирования.

Аннотация

Краткое универсальное описание сервисных функций и программ для создания, конвертации и каталогизации книг. Описываются цели и задачи с краткими примерами.

Послесловие

Каюсь. Пропустил прошлую субботу из-за загруженности в работе, поэтому на этой неделе новая статья выходит несколько раньше субботы, чтобы уровнять две статьи за три недели. Следующая статья выйдет 5 апреля, и надеюсь, Вы её не пропустите, а я постараюсь решить эту задачу вовремя.

Весна. В этом году она в Европе наступила несколько раньше обычного. Тепло. На прошлой неделе мне было жарко при 22°С в тени. Обычно холодно, мороз, а тут почти лето! Дождь напоминал о том, что пора вспомнить о новой модели «зонтика» или хотя бы достать с полки старый и носить с собой регулярно. Может наступление ранней весны даже к лучшему, особенно для тех, кто снашивает зимнюю обувь раньше весны и бежит в магазин за новой парой.

Мой мэр со своими подчиненными в эту зиму испортил две пары моей «обуви с мехом» с помощью соли. Не просто разводы, а вспененная кожа или дерматин, уж не знаю, что там сейчас используется как материал при изготовлении. Снега и льда нет, зачем солили голый асфальт добела и землю рядом – ответят только экологи. Лично я бы поставил памятник из соли на лужайке мэра, не как осуждение, а в качестве благодарности от сограждан, которые за него голосовали.

Интересно, что новый закон о курении предусматривает хождение людей с рулеткой для замера 15 метров от зданий и штраф в 500 рублей, а 300.000 рублей за экологическое безобразие никого не вдохновило повесить хотя бы таблички и сказать по телевизору «так во всем мире».

У нас курить нельзя. Где можно – это другой вопрос. Важнее то, где нельзя и почему.

Французы подсчитали на калькуляторе, оказывается выгоднее раздавать никотиновые пластыри бесплатно, чем уговаривать «не курить».

К электронным книгам это конечно все не относится. Но представьте, что на парижской ярмарке «Salon du Livre» практически не было книг с мелким шрифтом. Оказалось, что французы не просто так платят 20 Евро за книгу, а нехватка бумаги не более чем преувеличение. В тот момент подумал, что люди не переходят от бумажных к электронным книгам, чего совсем недавно боялись, а адаптируют для себя запрет «читать нельзя» в нечто более понятное «можно, если знаешь как».

Это примерный аналог того, что в наших аэропортах курить нельзя, но из туалетов пахнет табаком, в то время как в Париже, в аэропорте Орли действительно никто не курит, но курилка то есть! Она есть и в Вене, и в Риме. Но так «не во всем мире». Именно мы исключение.

Все, хватит! Удачного дня!


 
 

Комментарии к сообщению “Программы для создания, конвертации и каталогизации книг”

  1. «Программы-каталогизаторы существуют для нескольких компьютерных платформ – Windows, Mac OS X, Linux. Сейчас программной дискриминации на разных платформах становится меньше…»
    Самое главное в таблицу и не попало, почему-то.

  2. ILIAS:

    Владимир, а почему под названиями всех более или менее серьёзных программ в статье есть гиперссылки на «домашние страницы», а под названием Calibre нет? Или она по Вашему мнению не достаточно серьёзная? Дискриминация 🙂

    P.S. Не смотря на позднюю публикацию, хорошая статья / глава из книги!

  3. Broth:

    Упомяну активно развивающийся редактор epub — Sigil.
    http://code.google.com/p/sigil/
    GNU GPL v3 license, русифицирован, интуитивно понятный интерфейс.

    • По историческим меркам они только в самом начале развития. Проекту менее 2 лет. 4 разработчика, из которых основная нагрузка на 1 разработчике, он создал 5:1 всего кода.

  4. […] По наводке нашёл очередную главу ненаписанной е-книги про е-книги (Краткое универсальное описание сервисных функций и пр…) […]

  5. Lecron:

    «…как вида отдыха, где развлечение по накопительству и собирательству может быть важнее финальной задачи, то есть – чтения.»
    Улыбнуло. 😉 Красивая формулировка очень много значит для правильной подачи мысли.

    А вообще, я всегда удивлялся разброду и шатанию среди текстовых форматов и «сложности» их поддержки. Ведь для других видов медиа (видео, изображения) эта проблема не столь заметна. Хотя должно быть наоборот. Ведь текстовый «формат», это по сути не формат, а контейнер. Где сам текст, передается классической бинарной последовательностью в определенной кодировке. Просто завернут в тот или иной набор тегов. А вот видео и изображения не только имеют разные контейнеры (наборы тегов), но задействуют еще и декодеры, так как сами данные хранятся в весьма нетривиальных последовательностях. Например, для видео, учитывающих не только конкретные цветояркостные значения данного пикселя, но и межпиксельные взаимосвязи в пределах кадра, а то и вовсе, межкадровые взаимосвязи.



Вы можете прислать нам новости или сообщить что-то очень важное заполнив форму.