Вы можете прислать нам новости или сообщить что-то очень важное заполнив форму.

Электронная страница

16 февраля, 2013

Образцы версткиЧтение книги – это процедура распознавания и понимания речевой информации в печатной форме. Можно сказать иначе – человек распознает записанную речь своим мозгом, а вспомогательными инструментами могут служить не только глаза, но и слух, а также кончики пальцев. Разница только в том, как позволяет воспроизводить текст устройство для чтения.

Массовый рынок предполагает, что большинство людей являются зрячими и воспринимают не только текст и изображение на экране, но и сравнивают электронное устройство с бумажным носителем, как эстетически равные носители. Это желаемое качество происходит от привычки чтения бумажных книг. Если это так, то каждый потребитель будет стремиться найти устройство или программу, которая выводит на экран цифровой контент в привычном для него виде. Человек не должен жертвовать чем-то важным для него – ощущением, впечатлением, восхищением и так далее, только ради чтения в электронной форме.

Сказанное, также касается устройств поддерживающих «шрифт Брайля». Подобные устройства – это вообще отдельный разговор и большая редкость. Как социально-незащищенная группа людей, большинство незрячих не могут позволить себе покупку мобильного устройства и используют компьютер для преобразования текста в человеческую речь.

Массовые специализированные устройства предполагают, что человек использует визуальную форму потребления контента. В задачу хорошего дизайнера входит обязанность облегчить понимание прочитанного, а не усложнить за счет каких-то элементов оформления. Страница должна верстаться таким образом, чтобы учитывать психологические аспекты визуального контакта с текстом. Каждый человек воспринимает текст и его оформление на странице уникально. Читатель может видеть только то, что желает его мозг. Избирательно отбрасывая или даже добавляя новые свойства. Именно то, что он в состоянии разглядеть, прочитать и обработать в своей голове. Воображение и недостаток его – это и есть реальность!

Раз это так, то разные люди могут захватывать в свое сознание определенный кусок текста или оформления страницы. Мало кто видит всю страницу целиком, но, тем не менее, воспринимает ее таковой. Некоторые элементы воспринимаются, то, что называется, боковым зрением.

Строки текста должны соответствовать вкусам читателя не только по горизонтали, но и между собой по вертикали, не давая глазу споткнуться при переходе между строк или при смене страниц.

Во время чтения электронных текстов оформление страницы может не только отвлекать от восприятия читаемых образов, но и раздражать!

Если человек воспринимает текст уникально, электронные устройства должны задавать эстетический тон и гарантировать некоторую свободу для изменения визуального представления страницы.

Читать дальше »

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Каталогизатор Booknizer 6.0 интегрирован с магазином электронных книг ЛитРес

11 февраля, 2013

60-litres-book[1]Компания Movienizer выпустила шестую версию каталогизатора книг Booknizer 6.0, в которой появилась интеграция с крупнейшим магазином электронных книг ЛитРес. Теперь можно прямо из каталогизатора искать книги в базе litres.ru, просматривать новинки и покупать понравившуюся литературу в два клика. Купленные книги можно легко скачать на свой ПК, а затем перенести на электронный ридер. Программа помогает привести в порядок домашнюю библиотеку – создать электронную картотеку книг с библиографией и биографиями писателей, а также удобными средствами поиска и навигации по базе.

Booknizer 6.0 стал первым каталогизатором книг в Рунете, который интегрирован с крупнейшим магазином электронных книг ЛитРес.ру. Теперь можно прямо из программы производить поиск книг в базе litres.ru по авторам, названиям, жанрам, сборникам; просматривать новинки и покупать понравившуюся литературу в два клика. Купленные книги можно легко скачать на свой ПК, при этом они сразу добавляются в каталог Booknizer. Закачивать можно электронные книги в десяти разных форматах, включая популярные fb2, epub, mobi и pdf. После этого, опять же в два клика, можно переписать книги на электронный ридер, пользуясь встроенными возможностями Booknizer по синхронизации книг.

Помимо этого, обновленный Booknizer поддерживает Unicode и имеет новый интерфейс, дизайн которого соответствует новому облику продуктов Movienizer.

20120809-2ds-142kb[1] 20120809-7jd-184kb[1] 20120809-q12-110kb[1]

Booknizer – идеальный инструмент для любого коллекционера книг. Благодаря интеграции с базами данных онлайн-магазинов Ozon, Labirint и Livelib программа позволяет за считанные секунды создавать карточку любой книги, загрузив все данные о ней из интернета, включая название, автора, год издания, аннотацию, обложку, жанр книги, номер ISBN и другую полезную информацию. Пользователь может персонализировать каталог с помощью комментариев, рейтингов и меток «В коллекции», «Прочел» и «Ищу», а также указать место, где находится книга. Таким способом можно легко создать электронный каталог как печатных, так и электронных книг в форматах FB2, EPUB, MOBI, PDF, а также аудиокниг в MP3, WMA, M4b.

Среди других отличительных особенностей Booknizer следует отметить встроенную картотеку «Персоналии писателей» с подробной справочной информацией о любом авторе и списком его произведений, удобную навигацию по каталогу и разнообразные способы поиска произведения, включая фильтрацию и сортировку книг по различным критериям. Также в программе есть мощная система отчетов с выводом на печать, создание резервной копии базы данных, защита с помощью пароля, возможность открытия электронных книг для чтения во внешней программе и встроенный проигрыватель для прослушивания аудиокниг.

Ознакомиться с каталогизатором можно, скачав его пробную версию. Он имеет некоторые ограничения: вы можете добавить не более 50 книг, а для каждой книги можно добавить только 2 издания.

Цена программы: $14.95

Сайт продукта: www.booknizer.com/ru/

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Форматы книг. Современное представление…

5 января, 2013

© All rights reserved by Parker FitzgeraldПри выборе устройства для чтения, причем, умышленно говорю – «неважно какого», специализированного или только адаптированного под чтение (планшет, смартфон и так далее), потребитель сталкивается с серьезной проблемой выбора подходящего «формата книг». Это очень важная характеристика, но на самом деле – довольно простая тема. Разобраться в ней не сложно, если мой читатель понимает свои потребности и не преувеличивает значение «форматов» для этих целей. Основы таких знаний помогут разобраться с уже имеющейся стереотипной информацией и понять, что является реальностью, а что только воображением, благодаря самосозданным мифам.

Формат книг – это как заклинание. «Печатный текст» с типографской разметкой упакован внутри магической оболочки. Но это все происходит после того, как книга написана.

При чтении в нашу голову попадает текст в виде образов или значений. Эмоции и интонации «рассказанного сюжета» создают визуальное представление. Восприятие можно усилить или ослабить. Поставить акцент на фразе или разделить текст на главы. Как бы писатель ни поступил, он хочет донести до читателя не только определенный сюжет, но и смысл каждой фразы – шепота, крика или даже сарказма.

Электронное устройство для чтения – сундучок для книг. Для множества книг. Самая простая форма упаковки текста в единый блок – архивирование. Эта процедура экономит место на диске, но не вмешивается в разметку текста.

Чтобы сохранить структуру печатной книги требуется набор «тегов» в начале и конце выделенной фразы, абзаца или только одной буквы. Чтобы устройство понимало, какая фраза в тексте относится к «названию главы», этот набор слов также размечается тегами, как «кавычками» – в начале и конце фразы.

Каждый отечественный потребитель, или почти каждый, хочет иметь устройство, которое поддерживает максимальное количество форматов. Теоретически – это ничем не подкреплено, кроме желания купить универсальное устройство. Также думает производитель, неважно в каком формате будет читать потребитель, устройство будет рассчитано на поддержку большого количества форматов и это «на всякий случай».

Зарубежный производитель электронных книг, прежде всего, продает контент, а устройство это инструмент для чтения, носитель информации. Поддерживаются обычно только два формата: для книг и формат PDF, как средство для чтения «частных» документов и способ для привлечения новых потребителей.

Читать дальше »

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Инструмент писателя

5 февраля, 2011

Должен сразу предупредить, что не являюсь профессиональным писателем, поэтому сегодня не ставлю перед собой задачу научить, что-либо творить. Так как пишу ежедневно и в течение уже почти 12 лет, то выработал в себе некоторые правила письма, в том числе технические. Казалось бы, простая задача — сел и пиши. С одной стороны это правда — для того чтобы писать, достаточно любого инструмента и неважно бумага это, или компьютер. Могу рассказать только то, чему научился сам, по своему опыту. Никогда не имел возможности узнать, увидеть или услышать — как пишут другие люди, мне проще это делать с помощью компьютера, только потому, что скорость простого письма гораздо выше, чем смогу сделать то же самое руками, ручкой и на бумаге. В молодости пришлось изучить стенографию, для быстрого письма, но была проблема, так как стенограмму надо потом еще расшифровывать и годится этот метод исключительно для записи устной речи, что сейчас с блеском может заменить любой диктофон. Да и сам метод стенографии быстро приучает писать удобными для себя закорючками. Портится почерк. Так же, как при использовании компьютера. Как только начинаешь быстро отбивать слова на клавиатуре, тут же почерк превращается во что-то среднее между стенографией и электрокардиографией сердца, где есть только импульсы росчерка, но нет понятных слов на бумаге. Рано или поздно, такой человек начинает писать печатными буквами. Скорость записи уменьшается. При письме важна не столько грамотная речь, сколько жить в этот момент образами, цветами, запахами, стилями, перевоплощаться из одного человека в другого и мыслить как представляемый персонаж. Переводить тем самым идею в текст. Идея это и есть креатив, который важнее всего остального, чему потом еще придется уделить дополнительное внимание, переписывая несколько раз написанное в течение более короткого промежутка времени, чем потрачено на подготовку.

Писать нужно каждый день. Это первое и самое важное правило. Именно техническое правило. Никогда нельзя что-то откладывать на завтра, потом на послезавтра. Важно все-время записывать мысли, так как они забываются мгновенно, если их много. Одни вытесняют другие, более свежие идеи, и ты вроде полон как бочка с водой, но рекой стать не можешь.

Именно поэтому, технические приемы написания — это способ организации процесса создания книги, статьи, чего угодно.

Читать дальше »

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Amazon Kindle DX: русификация шрифтов

16 июня, 2009

screen-shot-2398-2Русификация Kindle DX подготовлена Владимиром Борода на основе метода русификации igorsk и набора шрифтов Blog Kindle использованного при русификации Kindle 2. Также следует поблагодарить тех, кто создал уникодный набор для Kindle 1.

Для Kindle DX в настоящее время используется рубленный шрифт Droid fonts. Вместе с русификации поставляются исходные коды.

Комплект для Droid fonts: droid_fonts_install.zip

Для русификации используются файлы с расширением BIN. Выберите один файлов из учета: русификация книги, русификация браузера и удаление русификации. При установке или удалении набора шрифтов используйте только один BIN файл для необходимой задачи и никогда несколько сразу.

  1. Распакуйте архив droid_fonts_install.zip
  2. Скопируйте файл update_unicode_k3_fonts_droid_install.bin в корень устройства
  3. Безопасно извлеките устройство из компьютера, чтобы исключить тот случай, что файл не записался.
  4. Нажмите Home, чтобы выйте в главное меню.
  5. Далее по цепочке: Menu -> Settings -> Menu -> Update Your Kindle и нажмите на центральную кнопку джойстика.
  6. Ждите. Устройство обновится и перезагрузится.
  7. Готово.

Со шрифтом для браузера (который вам не понадобится никогда, если Вы вне США), то же самое действие, но с файлом update_unicode_k3_fonts_droid_install_browser.bin

Для удаления русификации используйте: update_unicode_k3_fonts_uninstall.bin

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Cyrillic Kindle — ищутся Beta тестеры!

2 апреля, 2009

kindle-russian-text.jpg

Популярный блог «Blog Kindle» ищет русскоязычных тестеров желающих протестировать Kindle и Kindle 2. Автор русификации сделал заплатку которая заменяет стандартные шрифты Amazon Kindle на unicode вариант. Заплатка правильно работает в режиме чтения и в браузере устройства.

Автор блога «Blog Kindle впоследствии планирует опубликовать данную кириллическую заплатку в своем блоге, но предварительно желает удостовериться, что такая подмена шрифтов будет работать на ограниченном количестве устройств, что снижает вероятность массовых ошибок.

Таким образом, можно сказать, что у наших читателей есть повод задуматься приобрести Amazon Kindle 2, хотя бы по той причине, что кто-то о Вас думает!

Для подключения к тестированию, достаточно оставить сообщение в комментариях в сообщении автора: www.blogkindle.com

Спасибо «Blog Kindle»!

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Редактирование загружаемых шрифтов Rocket eBook

1 февраля, 2008

Научно-исследовательская работа др.Тильмана над русификацией Ракеты. Пошаговая инструкция.

1. Загрузить в Ракету шрифты типа True Type программой Rocket Librarian.

В самом деле, чтобы отредактировать загружаемый шрифт, нужно его сначала загрузить в Ракету. Хотя это и стандартная процедура, выполняемая программой Rocket Librarian, входящей в поставку Ракеты, на этом этапе часто возникают проблемы. Чтобы лучше понять их природу, следует иметь представление о том, как именно шрифты попадают в Ракету.

Шрифты True Type, используемые программой Rocket Librarian в качестве источника, имеют векторную природу. То есть, в компьютере хранятся не начертания всех символов, а только формулы и правила, по которым они строятся. Это позволяет компьютеру прямо ‘на лету’ строить изображения символов для любых размеров, а не ограничиваться заранее заложенным списком. Платой за это являются сложные вычисления, необходимые для получения пригодных для показа изображений символов. Впрочем, для современных мощных компьютеров это давно не проблема.

Другое дело Ракета. Сомнительно, что ее хилый процессор справится с необходимыми для векторных шрифтов вычислениями. А если и справится, то все равно лишний программный код, сильно раздует объем встроенной операционной системы, «отъев» немало памяти, предназначенной для книг. Поэтому неудивительно, что Ракета хранит шрифты не в векторном, а в растровом, или матричном, виде: просто «помнит» картинку каждого символа.

Таким образом, программа Rocket Librarian выступает просто переводчиком между векторными True Type-шрифтами компьютера и матричными шрифтами Ракеты. И вы загружаете в Ракету вовсе не True Type, как может показаться. Когда вы указываете в Rocket Librarian наименование и размеры шрифтов, которые надо загрузить, программа вначале «рисует» внутри себя каждый символ данного размера данного шрифта (этот процесс называется красивым таинственным словом «рендеринг»), записывает их в специальный файл, а потом пересылает этот новый файл в Ракету и дает ей указание далее использовать этот файл для показа текстов на экране. Теперь понятно, почему Ракета использует только два размера шрифтов: «малый» и «большой»: каждый дополнительный размер в матричном формате — это память, отнятая у книг.

Впрочем, даже два размера порождают — по максимуму — до восьми шрифтовых файлов! Ведь Rocket Librarian рендерит матричные шрифты отдельно для нормального, жирного, курсивного и жирно-курсивного начертаний, то есть, до четырех файлов на размер! Объем, занимаемый всеми восемью файлами, может оказаться весьма заметным!

При анализе процесса загрузки шрифтов в Ракету было выявлено четыре проблемы:

а) Rocket Librarian обнаруживает не все шрифты типа True Type, установленные в компьютере.

Эта проблема, видимо, является следствием недоработок в программе Rocket Librarian, а также следствием большого разнообразия форматов True Type. Шрифты True Type эволюционировали начиная с Windows 3.1 через Windows 95, Windows 98 и несколько версий Windows NT (что-то принесет Windows 2000?) Появление многоязычных Unicode-вариантов рядом с более старыми не-Unicode (а также русских версий Windows рядом с американскими) тоже изрядно запутывает дело. Далеко не все старые шрифты вообще можно установить на новые системы, а к тем, что удается установить, Rocket Librarian зачастую оказывается слишком привередлив и порой просто не показывает нужный шрифт в списке доступных шрифтов, хотя другие программы прекрасно его видят. Пока не удалось установить, зависит ли «разборчивость» Rocket Librarian от типа системы, в которой он установлен, или программе «не нравятся» конкретные шрифты независимо от окружения. В приложении мы планируем поместить таблицу найденных русских шрифтов с информацией о том, как Rocket Librarian ведет себя с ними.

б) Rocket Librarian при рендеринге / загрузке не захватывает некоторые (или все) варианты начертаний (жирные, курсивные, жирно-курсивные) для некоторых шрифтов True Type.

Разумеется, далеко не все шрифты True Type вообще имеют указанные варианты — но многие имеют. В этом случае логично ожидать, что все они подвергнутся рендерингу и будут загружены в Ракету. На практике, однако, этого часто не происходит. Чаще всего в таком случае Rocket Librarian просто не замечает варианты, не считает их «родственниками» основного и не подвергает рендерингу. В Ракете при этом оказывается только обычное начертание, которым и отображается весь текст независимо от «жирного» или «курсивного» форматирования. Обычно это не вызывает больших помех — такое форматирование не так часто используется в художественной литературе — но может стать проблемой при чтении литературы технической.

Иногда шрифты «теряются» уже в процессе загрузки. То есть все варианты обнаружены, подвергнуты рендерингу, при пересылке шрифтов в Ракету появляется сообщение о загрузке именно восьми файлов, но… после перезагрузки Ракеты одно из начертаний (например, жирно-курсивное) отображается по-прежнему нормальным (и в малом, и в большом размере), а окно About/Details в меню Ракеты показывает наличие всего шести шрифтов вместо ожидаемых восьми. Здесь, похоже, уже можно говорить о проблемах программного обеспечения самой Ракеты.

Информацию о том, каким именно шрифтам свойственно подобное аномальное поведение, мы также планируем поместить в приложении.

в) Общепринятые Юникодовские шрифты True Type бесполезны для русскоязычных читателей.

Юникодовские шрифты True Type, содержащие несколько национальных алфавитов, перекодируются Rocket Librarian совершенно непотребным образом, совершенно игнорируя русские символы, напихивая много лишних и занимая много памяти совершенно бесполезными пустыми символами — даже если на машине русский язык установлен как основной!

imageВот как, к примеру, выглядит в представлении Rocket Librarian и Ракеты наиболее традиционный Arial 10-го размера. Обратите внимание на большое количество лишних символов и просто пустых клеточек.

Это приводит к тому, что большинство традиционных шрифтов, привычно используемых русскоязычными пользователями, оказываются бесполезными для Ракеты. Вот и приходится искать различные старые экзотические шрифты, которые к тому же должны быть удобоваримы для капризного Rocket Librarian…

г) Качество рендеринга порой оставляет желать лучшего, усугубляя и без того невысокое качество некоторых доступных русских шрифтов.

Прямое следствие предыдущего пункта. Многие русские шрифты, гуляющие в Сети, имеют «самодельное» прошлое и уже изначально, в True Type — варианте не отличаются качеством. Плохой рендеринг плохого шрифта способен довести текст до полной нечитабельности.

imageВот как выглядит один из широко известных в Сети — и технически пригодный для Ракеты — шрифт ERBukinist 10-го размера. Помимо нечетких символов — неоправданно широкая матрица символа (лишняя память) и, как и в Arial, много лишних и пустых символов.

Как раз для решения последней проблемы и предназначена данная процедура. Прежде чем приступить к следующему шагу, я предполагаю, что вы сумели найти и загрузить в Ракету хотя бы один русскоязычный шрифт. Лучше такой, который максимально соответствует вашим ожиданиям — тогда меньше придется переделывать. Я рекомендую бессерифные шрифты — Arial, Helvetica, Pragmatica…

imageВот как выглядел изначально шрифт, который я использовал сам — NTHelvetica. Очень компактный, никаких лишних пустых клеточек… правда, вариаций тоже никаких.

2. Выгрузить шрифты из Ракеты в PC утилитой Jedi из программного пакета Merlin.

Если вы еще не знаете, что такое Merlin и не имеете этого программного пакета на своем компьютере, внимательно прочитайте раздел «Краткое описание пакета Merlin». Дальнейшее описание процедуры предполагает, что вы сгрузили и установили пакет Merlin и все полагающиеся для его работы пакеты Java RunTime и убедились в их работоспособности. сожалению, инсталляция Merlin-а и работа с ним может показаться несколько сложной (это пока лишь альфа пре-релиз-версия) — но на сегодняшний день это пока единственный способ общения с Ракетой в обход Rocket Librarian.

Итак, вы преодолели все проблемы, установили Merlin и запустили его. Для извлечения из Ракеты шрифтовых файлов необходимо запустить одну из самых мощных утилит пакета — Jedi. Она предназначена для непосредственного живого общения с Ракетой на уровне отдельных команд.

Jedi можно запустить в окне DOS (или, для большинства русскоязычных пользователей, в окне Norton/Volkov Commander) следующей командой:

>skel jedi

или

>skel jedi -c X

где Х — номер порта, по которому ваш компьютер соединяется с Ракетой. Разумеется, в момент запуска Ракета должна быть включена и «на связи». Если вы загрузили в Ракету какие-то свои шрифты, Jedi наверняка известит вас об этом сообщением об ошибке шрифтов — это сообщение можно смело игнорировать. роме того, Jedi выдаст сообщение о скорости соединения — это и будет означать успешное установление соединения.

После этого надо — уже внутри Jedi — перейти в директорию, в которую вы будете складывать файлы шрифтов:

>cd имя_директории

Теперь можно выгружать файлы шрифтов. Любые файлы — не только шрифты — извлекаются из ракеты командой raw в очень простом формате:

>raw имя_файла_в_Ракете имя_файла_на_компьютере

Да, вся информация внутри Ракеты хранится в файлах, как и в любом компьютере. Вся хитрость в том , чтобы узнать правильное имя файла — ведь соответствующая документация недоступна, а существует ли какой-нибудь аналог команды dir для Ракеты, тоже неизвестно. Впрочем, кое-что на сегодняшний день уже известно. Кое-какую информацию о различных файлах, находящихся внутри Ракеты, вы можете найти в документации по Merlin-у и в разделе «Файлы, находящиеся внутри Rocket eBook». А здесь нас интересует только информация о шрифтах.

Файлы шрифтов внутри ракеты имеют расширение .rbf (это явно означает rocket book font). Имена файлов следующие:

small.rbf

smallb.rbf

smalli.rbf

smallbi.rbf

large.rbf

largeb.rbf

largei.rbf

largebi.rbf

Если вам нужны пояснения насчет того, какой файл за какой шрифт отвечает, то я удивляюсь, как вы вообще дочитали до этого места… 🙂

Разумеется, всех вышеуказанных файлов в вашей Ракете — по вышеуказанным же причинам — может не оказаться. Если файла с нужным именем нет, команда raw вызовет весьма недвусмысленную ругань. Если файл на месте, то никаких сообщений быть не должно, а на диске в текущей директории должен возникнуть файл с указанным вами именем. Я настоятельно рекомендую сохранять файлы на компьютере с точно теми же именами, которые они имеют внутри Ракеты — ниже я объясню, почему.

Иногда, даже если файл шрифта — скажем, small.rbf, существует в Ракете, команда

>raw small.rbf small.rbf

все равно выдает ошибку, как правило — ошибку тайм-аута. Это — проблемы Jedi. Обычно достаточно просто выйти из Jedi командой

>quit

и перезапустить утилиту, повторив соединение с Ракетой. Следите также, чтобы Ракета оставалась включенной во время всего сеанса связи.

Если вы извлекли из Ракеты все обнаруженные шрифтовые (и не только 🙂 файлы, вы можете выйти из Jedi все той же командой quit и выключить Ракету. Следующий этап предполагает работу с rbf-файлами на компьютере, без связи с Ракетой.

3. Отредактировать шрифты утилитой rbfVE.

Собственно, отредактировать файл .rbf можно и без всяких утилит — первые небольшие поправки я делал прямо в бинарном редакторе, ибо внутреннее устройство файлов rbf очень простое. Желающие могут ознакомиться с этим форматом в приложении. Для облегчения задачи я написал небольшую утилиту rbfVE (что означает просто вьювер-редактор rbf-файлов).

imageОна действительно позволяет «заглянуть» в шрифт rbf, модифицировать его и сохранить изменения. Возможности редактирования не слишком широкие, но, возможно, со временем кто-нибудь не напишет что-нибудь получше. Сгрузить утилиту можно здесь (rbfVE.zip), исходный текст (проект C++ Builder 3.0) — здесь (rbfVE-source.zip).

Пользоваться утилитой несложно — кликните на нужном символе, и он появится в сетке редактора. Далее левой кнопкой мыши включите — выключите нужные пикселы, правой — установите требуемую ширину пиксела. Не забудьте сохранить результат — программа сама не напомнит вам об этом, как и не будет задавать идиотских вопросов типа «вы уверены?»

4. Загрузить модифицированные шрифты обратно в Rocket eBook утилитой Jedi.

Теперь, когда вы исправили шрифт в соответствии с вашими предпочтениями, пора вернуть его в Ракету. Это делается все той же утилитой Jedi, командой put:

>put имя_файла_в_компьютере

Пора объяснить, почему я рекомендовал сохранять файлы в компьютере под их родными «ракетными» именами. Команда put загрузит в Ракету любой файл, независимо от того, есть он уже там или нет. Если вы изменили имя файла и потом загрузили его в Ракету под новым именем, он не только не перезапишет старый файл (и не окажет никакого эффекта на отображение символов), но и просто займет лишнюю память. Причем освободить эту память не удастся даже переустановкой шрифтов из Rocket Librarian и даже возвратом к встроенным шрифтам: окно About/Details меню Ракеты все равно будет показывать, что в Ракете установлен один дополнительный шрифт, хоть он и не используется никак. Избавиться от «паразита» можно единственным способом: послать из Jedi команду ferase (не документированную даже в сопроводительных файлах Merlin-a):

>cmd ferase имя_файла_шрифта.rbf

Разумеется, для этого нужно помнить, под каким именем вы засунули в Ракету «лишний» файл.

Перезапись шрифтового файла внутри Ракеты сама по себе не меняет вид отображаемого текста немедленно — чтобы изменения возымели действие, Ракету надо перегрузить. Это можно сделать, выключив ее и снова включив, а можно послать команду reset:

>cmd reset

После этого текст отображается новым шрифтом. Иногда, если при редактировании шрифта сильно менялась ширина символов, может «поехать» разбивка страниц: она «помнит» предыдущие настройки. Очевидно, можно какой-то командой заставить Ракету пересчитать страницы, но мне эта команда неизвестна. Альтернативный способ — удалить книгу из Ракеты и заново загрузить ее из компьютера. Не очень удобно, но, с другой стороны, вряд ли вы будете часто проделывать эту процедуру — рано или поздно вы добьетесь таких начертаний символов, которые будут вас устраивать, и дальнейшие эксперименты будут не нужны.

роме того, я надеюсь со временем получить больше информации о том, какие именно процедуры проделывает Rocket Librarian при загрузке шрифтов в Ракету. А эти процедуры вовсе не ограничиваются простой загрузкой файла с определенным именем — где-то внутри Ракеты еще и устанавливаются ссылки на эти файлы. Поэтому, скажем, если ваш любимый шрифт не посылает в Ракету жирный вариант начертания, то дополнить его файлом smallb.rbf от другого начертания не получится. То есть файл-то в Ракету попадет, но система не станет его использовать — хотя явно существует способ ее заставить. Просто этот способ еще предстоит выяснить.

Так или иначе, даже та информация, что доступна сегодня, позволяет добиться некоторых интересных результатов, и несколько облегчить жизнь русскоязычным пользователям Ракеты. А пока будем ждать появления новой информации о внутреннем устройстве Ракеты.

5. Дополнительная информация

Краткое описание пакета Merlin.

Пакет программ и утилит Merlin разработан программистами англо-американо-израильской компании Shinui как альтернатива Rocket Librarian — поскольку сами программисты (как и многие пользователи Ракеты, включая и меня) были очень разочарованы ее ограниченной функциональностью.

В настоящее время Merlin представлен в довольно ограниченной альфа-пререлиз-версии — но даже сейчас его возможности впечатляют. Пакет написан на Java, работает на Windows и Linux, требует для работы наличия среды Java Runtime, которую надо сгружать и устанавливать отдельно. Это несколько усложняет процесс установки Merlin-а и работу с ним. Впрочем, и Merlin, и Java Runtime совершенно бесплатны.

Merlin можно выгрузить с сайта http://www.shinui.com/Innovate/Merlin/merlin.html, а Java Runtime с сайта http://www.java.sun.com. Установка Java Runtime вполне прозрачна, установка Merlin-a требует некоторого внимания, но я не буду здесь подробно ее рассматривать, а рекомендую внимательно изучить инструкцию его разработчиков. В любом случае рекомендую перезагрузить компьютер после инсталляции — иначе не будут настроены нужные переменные окружения.

Merlin представляет собой набор нескольких утилит. Они позволяют обмениваться файлами между компьютером и Ракетой, сохранять и обрабатывать занесенные в Ракету закладки и примечания, упаковывать файлы с текстами и изображениями в формат rb, а также распаковывать файлы книг из формата rb обратно в общепринятые форматы html и png. роме того, довольно подробная сопроводительная документация описывает некоторые доселе нигде не публиковавшиеся команды, используемые Ракетой, и названия некоторых системных файлов, находящихся внутри Ракеты. Я предлагаю всем желающим самостоятельно ознакомиться со всеми этими интересностями, а для наших задач нам понадобится только утилита Jedi, предназначенная для непосредственной связи с Ракетой, для обмена файлов между Ракетой и компьютером и для выдачи Ракете команд.

Утилита Jedi имеет много команд и опций, и тоже снабжена подробной документацией. Рекомендую подробно изучить все ее богатые возможности. Впрочем, в своем описании, там, где используется утилита Jedi, я указываю точные команды.

Отдельно укажу по крайней мере одну проблему с запуском утилит Merlin-a. Для запуска утилит используются скрипты, которые, по всей видимости, написаны для Windows NT и не работают на Windows 95 и некоторых других версиях. Разумеется, можно исправить скрипты — это ведь обычные bat-файлы — но я поступаю проще и запускаю утилиты не через иконки, а из командной строки, через скрипт skel, как раз предназначенный для запуска других скриптов. Так, запуск Jedi будет выглядеть так:

>skel jedi

Эта команда запустит Jedi в режиме автопоиска COM-порта. Если вы точно знаете номер порта, по которому происходит связь с Ракетой, можете указать его в явном виде. В случае, скажем, COM3 команда будет такой:

>skel jedi -c 3

сожалению, пакет Merlin пока не уделяет внимания шрифтам — а это как раз то, что больше всего интересует русскоязычных читателей. Потому и приходится выкручиваться хотя и с помощью Merlin-a, но своими силами. Будем надеяться, что следующие версии Merlin-а будут еще более функциональны, а пробелы в документации по Ракете будет постепенно исчезать. стати, в описании Merlin-a проскальзывает намерение сделать доступными его исходники, что облегчит написание «самодеятельного» ПО для Ракеты.

Формат шрифтовых файлов Ракеты.

Файл rbf состоит из трех основных частей — заголовка, массива ширин символов и массива битмапов символов.

Заголовок файла описывается следующей структурой:

typedef struct

{

//четыре переменные неизвестного назначения, всегда одинаковые,

//поэтому могут использоваться как сигнатура формата

unsigned short iUnknA01; //неизв., всегда 0x0EE0

unsigned short iUnknA02; //неизв., всегда 0x0DF0

unsigned short iUnknA03; //неизв., всегда 0x0003

unsigned short iUnknA04; //неизв., всегда 0x0000

char FontName[0x3F]; //текстовое название шрифта

long CharSize; //0, +0x48, размер битмапа символа в байтах

long Points; //1, +0x4C, размер шрифта в пойнтах

long Height; //2, +0x50, высота битмапа символа в пикселах

long iUnknB01; //3, +0x54, неизв.

long iUnknB02; //4, +0x58, неизв.

long iUnknB03; //5, +0x5C, неизв.

long iUnknB04; //6, +0x60, неизв.

long WidthsShift; //7, +0x64, смещение массива ширин символов

long BitsShift; //8, +0x68, смещение массива битмапов символов

long iUnknB05; //9, +0x6C, неизв.

long iUnknB06; //A, +0x70, неизв.

} rbfhdr;

За заголовком следует массив ширин символов. Его смещение от начала файла указано в заголовке. На каждый символ отводится по байту, которым указана ширина символа в пикселах.

Затем идет массив битмапов символов, смещение которого от начала файла тоже указано в заголовке, как и число байтов, отводимое на каждый символ. Разница между адресами смещения массива битмапов и массива ширин в байтах дает общее число символов в файле — поскольку ширина указывается как раз одним байтом. Отношение размера битмапа в байтах к высоте битмапа в пикселах дает другой полезный параметр: ширину битмапа в байтах. Умноженная на 8, она дает ширину битмапа в пикселах.

Сами битмапы кодируются просто: отдельные биты внутри байтов соответствуют отдельным пикселам. Никакой компрессии, никаких сложностей, кроме разве что традиционной инверсии очередности байтов в битмапе и битов в байте, вполне привычной для программистов.

Образец шрифтового файла — файл small.rbf для шрифта NTHelvetica — можно сгрузить и посмотреть здесь (small.zip)

Дополнение: Исследование двух системных шрифтов меню, извлеченных из Ракеты, заставило меня несколько расширить представление о формате файла rbf: оказывается, массив ширин может располагаться и после массива битмапов! Разумеется, в этом случае общее число символов в байте должно подсчитываться чуть иначе, для чего мне пришлось модифицировать утилиту rbfVE.zip.

Файлы, находящиеся внутри Ракеты.

Документация к Merlin-у содержит описание формата rb, в котором хранятся не только загружаемые в Ракету книги, но и многие системные файлы, включая апгрейды операционной системы. Формат представляет собой по большому счету просто разновидность файла zip, содержащего другие файлы в сжатом виде. Я еще не анализировал подробно этот формат, но успел заметить, что Merlin содержит утилиты как для создания файлов rb (аналогично Rocket Writer), так и обратному «разматыванию» файлов rb на исходные файлы — чего программное обеспечение от NuvoMedia, разумеется, не делает.

Более интересными, однако, мне показались упоминания имен четырех системных файлов:

menufont.rb

sysIcons.rb

strings.resource

keyboard.resource

Я уже упоминал, что утилита Jedi позволяет вытащить из Ракеты любой файл — при условии, что вы знаете его имя. Последнее как раз самое сложное — никакой документации о внутренних файлах Ракеты NuvoMedia не публиковала, и остается лишь гадать, где создатели Merlin-a добыли недостающую информацию. Но так или иначе, а я немедленно извлек из Ракеты указанные файлы и внимательно их изучил.

menufont.rb

Здесь в документацию Merlin-а вкралась опечатка — на самом деле файл называется так:

menufont.resource

Но откуда возникла опечатка, вполне понятно — внутри файл является обычным файлом rb, и, если переименовать расширение, то все утилиты Merlin-a воспримут файл совершенно адекватно.

Внутри файла содержатся в сжатом виде два «системных» шрифта, используемых Ракетой для отображения меню:

menu_font_large.rbf

menu_font_small.rbf

Я развернул файл rb утилитой Identify из пакета Merlin и получил на своем диске два указанных файла уже безо всякой компрессии. Файлы и в самом деле оказались обычными rbf. Хотя нет, не совсем обычными — моя утилита rbfVE сначала не захотела работать с ними. Оказалось, что в этих файлах, в отличие от файлов загружаемых шрифтов, массив ширин символов располагается… после массива битмапов! Пришлось модифицировать программу, после чего я смог открыть файлы утилитой rbfVE, «подправить» несколько букв там, где должны располагаться русские символы, и снова сжать оба файла в новый файл menufont.rb утилитой pack из все того же пакета Merlin. Следующим логическим шагом было, разумеется, послать обновленный файл menufont.rb в Ракету и посмотреть, станет ли она после этого отображать русские заголовки загруженных в нее книг (если кто-то соберется следовать по моим стопам, не забудьте сохранить копию старого файла menufont.rb (или menufont.resource), равно как и любого системного файла, который вы собрались менять!) Теперь меняем расширение файла обратно на resource, запускаем все ту же могучую утилиту Jedi, идем в нужную директорию, и выдаем команду:

>put menufont.resource

Упс! После непродолжительной паузы на экране Ракеты появляется сообщение об ошибке установки заголовка. Какого заголовка?! Мы же грузим шрифт-ресурс, а не заголовок! Стоп. Если и те, и другие хранятся в формате rb, то как Ракета отличает книгу-заголвок от системного файла? Снова лезу бинарным редактором в файлы… ага, вот оно: файлы традиционных rb-книг имеют сигнатуру B0 0C B0 0C 02, а файл menufont.resource, выгруженный из Ракеты — сигнатуру B0 0C F0 0D 02. Проверяем обновленную версию файла menufont.resource, созданную утилитой pack — так и есть, «книжная» сигнатура. Очевидно, утилита предназначена для создания книг, а не системных файлов :-).

Ничего страшного: меняем сигнатуру в бинарном редакторе и снова посылаем файл в Ракету. На это раз файл «проглочен» без вопросов. Открываем меню «книжной полки» с заранее загруженным русским заголовком — ноль эффекта. Вынимаем Ракету из колыбельки, ориентация текста переключается на портретную. Вызываем меню «книжной полки»… Что за черт?! уда делся шрифт? Заголовок окна и все меню отображаются вместо жирного Таймса простой Верданой — встроенным шрифтом Ракеты, используемым для текстовых файлов. И, разумеется, никакого русского заголовка. 🙁 Может, перезагрузка поможет? Перезагружаю Ракету, лезу в меню… Ну что ж, хорошая новость — что по крайней мере старый жирный Таймс вернулся на место. Плохая — что русский заголовок по-прежнему нечитабелен: в Ракете не сохранилось никаких следов «обновленного» файла menufont.resource. Проверка с помощью Jedi подтвердила этот вывод: команда raw обнаружила и выгрузила из Ракеты старую версию файла, без каких-либо модификаций.

Похоже, что файл menufont.resource находится в Ракете в какой-то более защищенной области, чем другие системные файлы: команда put может «испортить» его на время сеанса, но файл будет восстановлен в прежнем виде после перезагрузки. Более того, даже сеансное изменение файла не приносит никаких положительных результатов: шрифт просто становится на некоторое время недоступным для системы.

Ну что ж, отрицательный результат — тоже результат. Очевидно, возможности команды put ограничены. Наверняка есть способ заменить шрифты меню, так что подождем, пока не появится информация о том, как это сделать. А пока все желающие могут сгрузить файл menufont.zip и самостоятельно ознакомиться с извлеченными из Ракеты шрифтами меню.

sysIcons.rb

Этот файл оказался еще более интересным, чем файл шрифтового меню. В нем обнаружилось ни много ни мало 31 файл! 17 файлов png с различными лого и иконками, 5 файлов pix с иконками стрелок и круга, отображаемыми при нажатии кнопки «Ориентация», и 9 уже знакомых файлов rbf со встроенными шрифтами Ракеты. Богатый улов! Если удастся модифицировать эти файлы и загрузить их обратно в Ракету, откроются широкие возможности по подстройке Ракеты «под себя». Только представьте, что Ракета вместо своего логотипа показывает при загрузке ваш собственный экслибрис! (Наверняка тут же появятся коллекционеры электронных экслибрисов :-).

Впрочем, экслибрисы — это украшательство, а вот шрифты — дело для нас, русскоговорящих (и русскочитающих! 🙂 куда более насущное. Ведь если удастся заменить встроенные шрифты, то отпадет потребность грузить дополнительные шрифты, отнимающие ценную память.

imageА при взгляде на таблицу встроенной «Верданы» руки так и чешутся: 51 байт на символ для 10-пойнтового шрифта, 480 символов, из которых через ASCII адресуется меньше половины, четыре ряда пустых клеток, каждая из которых занимает столько же места, сколько и полный символ!

И таких файлов четыре для малого и четыре для большого размера! Учетверенные 25 б на малом размере и 44 б на большом (NTHelvetica, для сравнения, имеет всего по 7 и 14 б соответственно, за счет более узкой матрицы символа и значительно меньшего количества символов) — многовато! Хорошо хоть, что хранятся они в Ракете в сжатом виде… Но все равно, если уменьшить размеры встроенных шрифтов (и картинок), можно будет несколько снизить объем, занимаемый системой — в пользу книг.

стати, большое количество «лишних» символов во встроенных шрифтах наводит на мысль либо о редкостной халявности разработки, либо о планах многоязычной поддержки. В самом деле, в шрифте такой размерности можно разместить все символы русского, греческого и всех европейских алфавитов, и еще место останется. Остается только определить, как адресовать символы за пределами 256-битной границы ASCII — и можно делать книги и словари, в которых на одной странице может соседствовать текст на разных языках в разных кодовых таблицах.

…Мечтать, конечно, хорошо, но свежая неудача со шрифтовыми файлами меню на этот раз не очень располагала к радужным мечтам. И все-таки разве можно не попробовать? И вот из Ракеты снесены все загруженные русские шрифты, чтобы не путались под ногами, «вердановские» файлы слегка модифицированы в русской части (по паре букв на файл — мой редактор пока плохо пригоден к полному рисованию шрифта с нуля, максимум к небольшим поправкам), утилита pack безотказно формирует обновленный sysIcons.rb (для такого большого количества файлов пришлось воспользоваться опцией filelist). Время посылать файл в Ракету. На всякий случай пробую проделать это, не меняя сигнатуры с «книжной» на «системную». Не идет. Лезу в бинарный редактор и меняю сигнатуру. Снова посылаю файл — и… вижу на экране русские буквы!

Все еще боясь поверить в удачу, перегружаю Ракету. На экране — по-прежнему русские буквы! Открываю окно About/Details — никаких дополнительно загруженных шрифтов, вся их память отдана книгам! Медленно осознаю увиденное, проникаясь далеко идущими последствиями (некоторые из которых были описаны выше :-)…

Что ж, кажется, пора модифицировать свой редактор — чтобы он мог полноценно рисовать шрифты, и копировать символы, а не только править отдельные пикселы. Возможно, имеет смысл нарисовать шрифты и довести их до ума «централизованно» и выложить для всех желающих. Возможно также, что делать это лучше не мне, а кому-нибудь более сведующему в дизайне шрифтов :-). А может быть, стоит написать более грамотный (чем Librarian) рендерер для шрифтов True Type. Отдельного упоминания, кстати, заслуживает файл fixed.rbf, он же 10 pt Courier — этот встроенный моноширный шрифт вообще нельзя модифицировать «стандартными» средствами Rocket Librarian. Выходит, нестандартными теперь можно :-).

Единственное, что пока несколько огорчает — это то, что для всех вышеуказанных операций необходимо использовать громоздкий, глюкавый и ограниченный Merlin (впрочем, огромное спасибо его создателям — даже в таком виде это весьма могучий и ценный инструмент :-). Будем надеяться, что Merlin все-таки выйдет из альфа-версии и приоткроет исходники и SDK. В конце концов мы пока лишь в самом начале пути к глубокой русификации и адаптации Ракеты…

Напоследок предлагаю самостоятельно ознакомиться как с файлом sysIcons.rb, так и с файлами, составляющими его содержимое: sysicons.zip. Утилита для rbf-файлов у вас уже есть. png-стандарт для графики уже достаточно распространен и поддерживается многими программами. pix-формат от NuvoMedia неплохо описан в документации Merlin-a и просматривается одной из утилит этого пакета.

strings.resource

Этот файл не содержит ничего неожиданного — как и следует из названия, в нем содержатся строковые ресурсы, используемые Ракетой в различных сообщениях и экранах. Наверняка формат файла соответствуют какому-то стандарту, и наверняка сообщения можно перевести на русский, сделав русификацию Ракеты еще более глубокой — однако, пока не будет найден способ русифицировать шрифт меню, которым и выводятся все сообщения, этот вопрос представляется неактуальным. Впрочем, ничто не мешает мне привести здесь сам файл strings.zip для тех, кто не желает возиться с Merlin-ом.

keyboard.resource

Видимо, в этом файле лежит раскладка клавиатуры. Тоже больной для нас вопрос, который, боюсь, простым редактированием ресурсного файла не решить — надо еще, чтобы операционная система умела переключаться с раскладки на раскладку, а этого в Ракете пока не наблюдается. Впрочем, для тех, кто хочет взглянуть на файл — вот он: keyboard.zip.

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

10 Вопросов: GribUser – поколение unicode

24 сентября, 2004

Еще совсем недавно шли баталии о необходимости использования кодировки KOI-8 для писем в русском языке. И даже сегодня еще есть люди которые не имеют понятия, что такое национальная кодировка, не говоря уже о KOI-8. GribUser это человек нового поколения. Поколение unicode.

Мне помнится время – когда GribUser с жадностью изучал, в познавательных целях, что такое XML и как он восхищался новыми возможностями, сравнивая их с ограниченностью HTML. Может поэтому за основу для разработки языка для электронных книг был взят за основу именно XML.Сегодня мы поговорим почти обо всем. GribUser расскажет о своих увлечениях, о проблемах с которыми сталкивается он и конечно о электронных книгах.

Очень приятно видеть в гостях у рубрики «10 Вопросов» человека вплотную занятого и увлеченного электронными книгами. Сегодня 10 вопросов нашему гостю – GribUser. Встречайте!

1. Как ты во все это сетевое вляпался? Другого наверно слова и не подберешь. С чего началась у тебя лично сетевая деятельность?

Да как-то незаметно. Писал программы, выкладывал, еще писал, еще выкладывал, потом накопилось много программ — купил домен, написал форум…
ClearTXT можно считать переломным моментом, эту программу я писал уже не просто под себя — справка, удобный интерфейс и все такое… А сел я за нее серьезно после приобретения ракеты. Можно сказать, ракета всему виной. А ракету мне всучил The-eBook. Можно его считать персонально ответственным 🙂
Не скажу, что я бы ничего не делал, не будь у меня ракеты, но книжная направленность — оттуда. С другой стороны, читал я всегда очень много, так что в любом случае пришел бы к книжному софту, рано или поздно.

2. А как ты относился раньше и как ты смотришь сегодня на электронные книги? Максим Мошков сознался честно — начал с собирательства файлов, а читал бумажные книги, с чего у тебя началось?

Файлы я отродясь не собирал. То, чем я не намерен пользоваться, меня редко интересует. Начал читать — начал думать, как сделать действительно удобную библиотеку. Что нужно в техническом плане, как бы я хотел подбирать книги и т.д. и т.п.
С бумаги я читать почти прекратил с тех пор, как купил ракету, так что интерес к электронным книгам неизбежен.

3. Проект www.fictionbook.ru и формат для электронных книг FB2 – это сегодня необходимо? И что является предпосылкой для развития проекта FB2?

Проект решает проблему структурированности и управляемости электронных текстов. Он помогает библиотекарю, OCR-щику, пользователю, программисту. Позволяет объединить усилия и обеспечивает эффективное разделение труда. Покуда всех OCR-щиков и библиотекарей не переловят, а в сети не переведутся тексты, такое сотрудничество будет требовать технических средств и FB2 будет развиваться.
Формат не имеет конкурентов (и в широком и в прямом смысле) и его развитие сдерживается только недостаточно развитым инструментарием и общей невысокой концентрацией программистов, заинтересованных в электронных книгах. Мне Aldebaran как-то пожаловался, что скольких он хороших программистов не находил, никто из них не знал, что такое lib.ru.

4. Как ты смотришь на сегодняшнюю нелегальность всего происходящего с электронными книгами? Я так понимаю, что из сетевиков никто не против делать отчисления авторам, вопрос наверно к культуре оплаты, отсутствию платежных средств и наверно механизма для публикации книг. Твое отношение к отчислениям авторам или правообладателям?

Ситуация с легальностью электронных текстов в сети давит мне на мозги, я бы это так охарактеризовал. Я сильно сомневаюсь в возможности эффективно продавать электронные тексты так, как хотят издатели. Современные издательства и прочие игроки на этом рынке, скорей всего, так просто не захотят лишаться своих прибылей и маразм, которым нас радовал Gemstar, Sony и некоторые другие компании, еще не скоро уйдет в прошлое.
Перелом, полагаю, наступит тогда, когда автор сможет получать от электронных продаж деньги, сопоставимые с деньгами от продаж бумажных книг. Причем произойдет это, вероятно, в значительной степени за счет падения прибылей от «бумажных» продаж.
Когда издатели, испробовав все средства (суды, продажи в стиле Sony/Gemstar, защита в стиле DVD и т.д. и т.п.), наконец осознают, что война проиграна, ситуация стронется с места. Вероятно даже, осознают это только авторы и просто займутся продажами через сеть наравне с продажами через издателей. Будем надеяться, что за время боевых действий хоть какое-то уважение к авторским правам (и авторам) у читателей сохранится и этот рынок будет-таки жизнеспособным.
В данный момент я пытаюсь понять, как действовать в этой ситуации мне. Добавление «Security by Obscurity» в FB2 вслед за Adobe и Microsoft не составляет труда, но, очевидно, не является мудрым решением — эта сторона проигрывает войну на всех фронтах. Отказ же от защиты контента, вероятно, поставит меня либо в положение Максима Мошкова, у которого скоро останутся только классические произведения, либо заставит прямо нарушать закон, что тоже не кажется мне привлекательным.
Есть еще идея продавать незащищенный контент уже сегодня, делая вид, что война уже закончилась (исход известен, в конце концов). Но это, очевидно, достаточно рискованное решение, может не встретить понимания ни со стороны авторов, ни со стороны пользователей. Несмотря на это, я склоняюсь именно к нему.

5. Как ты представляешь тех людей — которые читают и качают книги из сетевых библиотек? Как они читают? Трудно представить, что читатели сидят около компьютера, хотя наверно процент таких читателей больше чем я предполагаю. На кого рассчитана сетевая библиотека?

На чем там они читают — одному богу известно. На всем, на чем могут. Весьма значительное число читателей русских электронных библиотек живут не в России и читают электронные тексты не от хорошей жизни. Читают на работе и вообще где и как попало. И что попало :). Довольно много и пользователей мобильных устройств.
Часть пользователей принципиальные халявщики, часть просто халявщики, часть пользуются библиотеками «по техническим причинам» — недоступность бумаги. Весьма разнородная публика, короче.

6. Какая чаще всего литература интересует читателя в сетевой библиотеке – просто оцифрованная или редкая? Может есть еще вариант для ответа?

Больше всего читают всякую попсу, приходится констатировать. Модные книжки, популярные авторы, новинки. Никому особо редкая литература не нужна, единицам. Качают то же самое, что обычные граждане покупают/листают в магазинах, такое у меня впечатление сложилось. Публика самая что ни на есть среднестатистическая. Мдя.

7. Давай немного вернемся к тебе лично. Расскажи свой распорядок дня и сколько времени занимает твое сетевое увлечение?

Распорядок у меня сейчас нестандартный :), я уволился и сижу дома. Устроил себе отпуск на пару месяцев :), сплю до 11-и, работаю часов по 3-5 в день и вообще расслабляюсь… Сейчас я от получаса до пары часов трачу на библиотеку, софт для FB2 и т.п. Бывает и ничего не делаю, только рецензии просматриваю, чтоб не хулиганил народ.
Пока я не решил передохнуть, тратил иногда по часу, часто все выходные что-то делал для либы.

8. Как относятся домашние к твоим увлечениям? Много по этому поводу сломано копьев?

Не сильно много. В общем и целом, я встречаю понимание, хотя прямые финансовые траты не приветствуются. С появлением FolderIcon XP значительная часть расходов покрывается, так что воцарился мир…

9. На каком уровне сейчас находятся электронные книги в мире (специально не говорю о России, потому что интернет есть во всем мире, значит есть доступ к электронным книгам). Чего еще следует ожидать? И вообще стоит ли расчитывать на будущее таких книг?

Ожидать следует открытых боевых действий. Противоречия накалились, армии подошли к границам и развертываются. Насколько владельцы контента и пользователи смогут найти общий язык и насколько они будут друг друга игнорировать — вот, что меня действительно занимает. В техническом плане сейчас все прекрасно и только антагонизм читатель-издатель будет определять что нас ждет. Это в равной степени касается и железа, и софта, и собственно книг. Бесплатно почти никто ничего писать не будет, это я могу гарантировать. Так что внимание на ринг.

10. Ну вот и подошли к концу 10 Вопросов. А кто тебе сегодня, сейчас интересен как личность? Кому бы ты сам хотел задать вопросы? Может и вопросы у тебя уже давно есть к этому человеку или организации?

Я бы хотел побольше узнать об основных пиратах наших — Бомануар, Альдебаран, владельцы LitPortal-а и т.п. Что они там себе думают 🙂
Штрафные батальоны ударных армий пользователей. Диверсионно-подрывные группы 🙂
Они будут определять многое в нашем будущем, причем вырезая мирные деревни они могут настроить против нас равнодушных и даже лояльных граждан. Ненависть нарастает, как известно. А в средствах они не постесняются, боюсь. И вместо блицкрига выйдет затяжная и кровопролитная партизанская война. Во метафора :).

Спасибо за твои ответы, будем всегда рады тебя видеть и конечно учтем твои пожелания при выборе очередных наших гостей. Спасибо!

При перепечатке материалов The-eBook | Электронные книги и устройства для чтения, обязательно указывать ссылку на оригинал.

Вы можете прислать нам новости или сообщить что-то очень важное заполнив форму.