Словари для Kindle
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 93, 94, 95  След.
 
Найти сообщения без ответов
Начать новую тему   Эта тема закрыта    Список форумов The-eBook -> Amazon Kindle
 
Автор Сообщение

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2010
Сообщения: 513



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 00:05     Цитата

VVSiz писал(а):
Надо писать в Амазон и ругаться.

Я уже просил, выложить текст письма. Ну не знаю я английский настолько, чтобы писать письма Embarassed . И наверно не я один, кто не знает анг.язык, но русский подстрочник не помешал бы.
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 00:22     Цитата

sigara писал(а):
выложить текст письма.

Dear Amazon,

Thank you very much for enabling international support in Kindle 3, much appreciated!

But there is one serious problem for us, Russian users: It is impossible to look up Russian words in various existing Russian dictionaries from within a book. For some reason, the software on the Kindle 3 doesn't like Cyrillic words and does not allow to translate them with the on-screen Russian dictionary.

It would be great if you could update the Kindle 3 so that Russian words are treated equally, like English
or German ones.

Thank you,
.....
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2010
Сообщения: 513



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 00:34     Цитата

VVSiz

Спасибо!Сейчас отошлю на kindle-feedback@amazon.com

Через два часа ответили:
Hello,

Thanks for writing about the updating of Kindle with the ability of translating the Cyrillic words with the on-screen dictionary.

However, I will forward your comments to the concerned department. Customer feedback like yours helps us continue to improve the service we provide, and we're glad you took time to write to us. The Kindle Team will carefully review your comments.

Thanks for your interest in Kindle.

Thank you for your recent inquiry. Did I solve your problem?

If yes, please click here:
http://www.amazon.com/gp/help/survey?p=AGE5GR5U8O1CP&k=hy

If no, please click here:
http://www.amazon.com/gp/help/survey?p=AGE5GR5U8O1CP&k=hn



Best regards,

Srivani.v
Amazon.com
Your feedback is helping us build Earth's Most Customer-Centric Company.
http://www.amazon.com/your-account



Думаю, что письмо будет не одно и внимание обратят
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
Профиль Сообщение ^

ru_b
Недавний участник форума

Недавний участник форума



Зарегистрирован: 07.11.2010
Сообщения: 18



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 17:40     Цитата

VVSiz писал(а):
Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

А вот в английском понимает! Итого, чтобы найти карточку Вода, подойдут три следующих способа:
- voda
- Voda
- Вода


VVSiz, а может быть поэтому и не работает подстрочник в русских текстах? Киндл просто тупо не находит нужное слово, т.к. ищет его с заглавной буквы?
 
Профиль Сообщение ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 22.09.2010
Сообщения: 1018



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 17:48     Цитата

К сожалению с заглавными тоже не работает Crying or Very sad
 
Профиль Сообщение ^

knigophil
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.05.2010
Сообщения: 2246


Откуда: SoCal

СообщениеДобавлено: 07.11.2010 21:03     Цитата

Размышление насчет словарей вообще (к Киндлу прямо не относится).
Берем Longman Contemporary 5th edition: 230 тыс карточек.
Берем Random House Webster: 315 тыс карточек
Ясно, что для дела (а не для изучения языка) Webster более пригоден.
Берем русско-английский словарь Смирницкого-Ахмановой: 55 тыс карточек.
Это как же, неужели русский язык имеет ограниченный словарный запас? В пять-шесть раз меньше английского? Никогда не поверю.
Или это у Смирницкого вместе с Ахмановой слов не хватило?
_________________
Kindle Voyage
Рекомендации по межформатному конвертированию
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 21:16     Цитата

knigophil писал(а):
Берем Longman Contemporary 5th edition: 230 тыс карточек.
Берем Random House Webster: 315 тыс карточек

Начнем с того, что издатели знают эту слабость читателей - сравнивать количество карточек, и сознательно завышают цифры, дабы сделать свой продукт более привлекательным. Более того, все еще по-разному вообще даже определяют, что такое заголовок, и что считать, а что не считать.

К примеру, в Longman'e заявлено 230 тысяч, а реально карточек в словаре около 70 тысяч. В RHWUD заявлено 315 тысяч, а реально там 150 где-то. Это раз.

knigophil писал(а):
Ясно, что для дела (а не для изучения языка) Webster более пригоден.

Кстати, *соврешенно* не ясно! В одном словаре карточким могут быть обширные, с примерами использования, с устоявшимися выражениями, особо качественно написанным текстом, а в другом могут быть простые карточки с одним предложением.

Как пример - БСЭ. Там вообще-то 51 том огромный. А карточек всего ничего, 60 тысяч. Smile

В общем, я к чему клоню - не стОит особо обращать внимание на маркетинговые цифры, а пользоваться разными словарями и для себя решать, какой хороший, а какой плохой.

Опять же, в эру компьютерных словарей, можно, конечно, наплодить огроменные словари, с сотнями и сотнями тысяч карточек, смешать академические словари и узкоспециальные дабы увеличить количество. В большинстве случаев, словарь от этого не выигрыает, а наоборот проигрывает!

Posted after 1 minute 36 seconds:

knigophil писал(а):
Берем русско-английский словарь Смирницкого-Ахмановой: 55 тыс карточек.
Это как же, неужели русский язык имеет ограниченный словарный запас? В пять-шесть раз меньше английского?

Это значит, что авторы не гнались за цифрами, они в этом не нуждались! Обьем же словаря - он примерно сравним с другими.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2010
Сообщения: 513



СообщениеДобавлено: 07.11.2010 23:49     Цитата

VVSiz писал(а):

Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

Странно, но у меня в РЭС ищет и с большой буквы и со строчной . А вот толковый и словарь синонимов ищет если только пишешь с маленькой.
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
Профиль Сообщение ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 22.09.2010
Сообщения: 1018



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 00:07     Цитата

sigara писал(а):
VVSiz писал(а):

Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

Странно, но у меня в РЭС ищет и с большой буквы и со строчной . А вот толковый и словарь синонимов ищет если только пишешь с маленькой.

Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 00:10     Цитата

Askai писал(а):
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.

Собственно, нахить будет *только* то, что записано в словаре: Если все карточки начинаются с большой буквы, то только такие слова и найдет. А если все карточки начинаются с малой буквы, то не будет находить слова, если написать их с большой.

В английском языке Киндл умнее, и правильно соображает. Даже с умляутами работает прилично.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2010
Сообщения: 513



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 00:16     Цитата

Askai писал(а):

Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Вы правы
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
Профиль Сообщение ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 22.09.2010
Сообщения: 1018



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 00:17     Цитата

Надежда только на Sir Alex'a Wink
 
Профиль Сообщение ^

alternative
Гость









СообщениеДобавлено: 08.11.2010 01:41     Цитата

Сделал словарь Longman Dictionary of Contemporary English 5th edition (En-En). Словарь монолингвальный и учит именно использовать слова и понимать разницу между ними (ничего лучше я не видел, но, к сожалению, амазон его не продает для kindle).
Формат - prc с картинками с максимальной степенью сжатия.
ldoce_5th.prc - 28,4MB
Пример словарной статьи:


To VVSiz:
не нашел файла mobigen. Плюнул и с помощью Mobipocket Creator создал файл *.prc с картинками из *.htm файла, который без проблем сделал с помощью вашего скрипта на Ruby. В файле есть проблемы с транскрипцией, вы не знаете как их можно решить? Просьба проапдейтить ваш первый пост и включить туда этот словарь.

P.S. ну и снимаю шляпу перед многоуважаемым VVSiz, без которого данная конвертация была бы невозможна. А также спасибо проекту traduko.lib.ru
 
^

knigophil
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.05.2010
Сообщения: 2246


Откуда: SoCal

СообщениеДобавлено: 08.11.2010 06:18     Цитата

alternative писал(а):

не нашел файла mobigen.


Здесь

Posted after 34 minutes 50 seconds:

VVSiz писал(а):

К примеру, в Longman'e заявлено 230 тысяч, а реально карточек в словаре около 70 тысяч. В RHWUD заявлено 315 тысяч, а реально там 150 где-то. Это раз.


Верю сразу. Но мне то нужны именно недостающие 80 тысяч.
Во-первых, мне нужен современный идиоматический слэнг, во-вторых, мне нужны современные реалии. Поэтому Лонгмэн при наличии расширенного тезауруса (что великолепно), все-таки всего лишь учебный словарь с ограниченной лексикой.

Но словарь, однако, красив. На рутрекере, где был спор о преимуществах Oxford English Dictionary и Longman один товарищ-профессионал очень интересно похвалил Лонгмэна:

"Если интересно мнение человека, проработавшего в профессиональной лексикографии более 20 лет - различие между толковыми словарями английского языка вовсе не в целевой аудитории (подобные маркетинговые тэги типа Language Activator вообще появились сравнительно недавно). Основное различие - в концепциях. С Оксфордским словарем все более-менее понятно, это достаточно традиционный академический словарь навроде нашего БАСа. Что же касается LDCE, то, начиная с первого издания, он воплощает концепцию семантических примитивов. Проще говоря, все толкования словаря строятся на основе ограниченного списка "базовых слов", самых общеупотребительных и элементарных по своему значению. Этот список открыто приводился во всех изданиях словаря, наряду с прочей лексико-грамматической информацией, и ко второму изданию составлял чуть больше 2000 примитивов английского языка. Воплощение столь смелой идеи в рамках универсального толкового словаря потребовало немалых усилий по формализации всего корпуса материалов, поэтому словари Longman отличаются лексикографической отточенностью, от системы грамматической маркировки и гибкой IPA-транскрипции до очень органичных научных иллюстраций (текстовые примеры употребления слов, научно смоделированные, но кажущиеся заимстованными из реального речевого обихода). В целом, лонгмановские словари всегда были открыты научно-лингвистическим инновациям, большим и малым - достаточно вспомнить издание LDCE3, где так же системно реализована идея "наглядных толкований" (ostensible definitions). В дальнейшем многие мировые словари ориентировались на лонгмановские разработки, а в исследовательских кругах считается хорошим тоном ссылаться на дефиниции LDCE в работах по современной лексической семантике английского языка. Так что делить Оксфорд и Лонгман исключительно по целевой аудитории - это все-таки упрощение, скорее, здесь вечный спор между традиционалистами и новаторами )
P.S. Что же касается исконных носителей.. "читаю Таймз с Оксфордским словарем.." Так это все мифы в духе Вудхауза в 1990 году довелось мне с группой британцев заглянуть в наш книжный магазин, где стояло совместное двухтомное издание LDCE2 (Longman-Русский язык), в твердых обложках, по 3 рубля Вы не поверите - они скупили всё! "



VVSiz писал(а):


Это значит, что авторы не гнались за цифрами, они в этом не нуждались! Обьем же словаря - он примерно сравним с другими.


А по-моему, это значит, что авторы завязли в старых представлениях об устоявшейся русской лексике, достойной включения в словарь. Объем словаря крайне недостаточен, возможно Новый большой русско-английский словарь, входящий в состав Lingvo X3, несколько шире? Но я не имею к нему доступа.
_________________
Kindle Voyage
Рекомендации по межформатному конвертированию
 
Профиль Сообщение ^

Messor
Искушенный участник форума

Искушенный участник форума



Зарегистрирован: 27.09.2010
Сообщения: 51


Откуда: Bishkek, Kyrgyzstan

СообщениеДобавлено: 08.11.2010 09:10     Цитата

есть ли более обширный толковый словарь? Ожегова, к примеру? словарь Дмитриева уж больно скуден, на мой взгляд.
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 10:24     Цитата

alternative писал(а):
Longman Dictionary of Contemporary English 5th edition (En-En)

Отлично, добавил в шапку!

alternative писал(а):
не нашел файла mobigen.

knigophil писал(а):
Здесь

Добавил ссылки на mobigen и kindlegen в README:
https://github.com/VVSiz/dsl2mobi/blob/master/README.txt

Posted after 9 minutes 54 seconds:

alternative писал(а):
В файле есть проблемы с транскрипцией, вы не знаете как их можно решить?

У меня пролем с транскрипцией нету, все кажет нормально. У вас, наверное, Kindle 2 или Kindle DX?

Один из способов решить эту проблему - вместо хитрых символов (или вместо всей транскрипции) делать картинки, мы с товарищами так НБАРС улучшали. Но тут возни несколько больше.

Posted after 7 minutes 9 seconds:

knigophil писал(а):
А по-моему, это значит, что авторы завязли в старых представлениях об устоявшейся русской лексике, достойной включения в словарь.

Тоже может быть. Wink Тут какждый для себя сам решает. Сколько людей - столько и мнений. Я русско-английским направлением существенно реже пользуюсь, чем английско-русским, поэтому четкого мнения по качеству словарей не сложилось у меня.

knigophil писал(а):
возможно Новый большой русско-английский словарь, входящий в состав Lingvo X3, несколько шире?

Пишут: The New Comprehensive Russian-English Dictionary. © Russkiy Yazyk - Media, 2004, D.I. Yermolovich, T.M. Krasavina. 110,000 words and phrases.

Ну и МEGA словарь, что я выкладывал, там получилось 125 тысяч карточек.
В словаре Смирницкого - 55 тысяч карточек.
В политехническом Кузнецова - 90 тысяч карточек.

В Полиглоссуме есть огромный русско-английский политехнический словарь, там под 300 тысяч карточек.

Posted after 3 minutes 53 seconds:

Messor писал(а):
есть ли более обширный толковый словарь? Ожегова, к примеру?

В принципе, в DSL есть практически все. И Ожегов, конечно, и Даль, и Михельсон, и Ушаков. Ну и БЭС + РЭС, что я уже выкладывал.

Мне лично кажется, что самый приличный и в то же время современный - это тот, что входит в Lingvo, четырехтомник:

Explanatory (Ru-Ru) (for ABBYY Lingvo x3)
The Comprehensive Dictionary of the Contemporary Russian Language. © 2006, T.F. Yefremova.
180,000 entries.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

a_lone
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2004
Сообщения: 1704



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 12:15     Цитата

VVSiz писал(а):
Askai писал(а):
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.


А если в словоформы засунуть слова в нижнем регистре (или в верхнем - смотря чего не хватает)?
_________________
Palm T|X, V3Ext, SGS
Kindle 3 3G -> Sony PRS-650BC -> Nook Touch -> Kindle Paperwhite
 
Профиль Сообщение ICQ ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 22.09.2010
Сообщения: 1018



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 12:55     Цитата

a_lone писал(а):
VVSiz писал(а):
Askai писал(а):
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.


А если в словоформы засунуть слова в нижнем регистре (или в верхнем - смотря чего не хватает)?

Как узнать, чего не хватает? Crying or Very sad
 
Профиль Сообщение ^

a_lone
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 16.09.2004
Сообщения: 1704



СообщениеДобавлено: 08.11.2010 13:08     Цитата

Askai
достаточно добавить слово в двух вариантах, - начинающееся с буквы нижнего и верхнего регистра, не вдаваясь в подробности, чего именно не хватает. Принцип избыточности данных Wink
_________________
Palm T|X, V3Ext, SGS
Kindle 3 3G -> Sony PRS-650BC -> Nook Touch -> Kindle Paperwhite
 
Профиль Сообщение ICQ ^

alternative
Гость









СообщениеДобавлено: 08.11.2010 13:28     Цитата

VVSiz писал(а):

У меня пролем с транскрипцией нету, все кажет нормально. У вас, наверное, Kindle 2 или Kindle DX?

Один из способов решить эту проблему - вместо хитрых символов (или вместо всей транскрипции) делать картинки, мы с товарищами так НБАРС улучшали. Но тут возни несколько больше.

У меня Kindle DX Graphite, но я так понимаю, что у меня нет того шрифта, который есть у вас на киндле - даже на том скриншоте, что я привел уже есть кракозябры. Может вы тогда можете выцепить тот шрифт, который используется для отображения транскрипции и выложить его на форуме?
 
^
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта    Список форумов The-eBook -> Amazon Kindle Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 93, 94, 95  След.
Страница 12 из 95

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

© The-eBook, 1999-2014. © Design by Prohorenkov
Syndicating News | Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group.
Хостинг предоставлен компанией DatForce     Яндекс.Метрика