Словари для Kindle
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 93, 94, 95  Next
 
View unanswered posts
Post new topic   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    The-eBook Forum Index -> Amazon Kindle
 
Author Message

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2010
Posts: 513



PostPosted: 07.11.2010 00:05     Quote

VVSiz wrote:
Надо писать в Амазон и ругаться.

Я уже просил, выложить текст письма. Ну не знаю я английский настолько, чтобы писать письма Embarassed . И наверно не я один, кто не знает анг.язык, но русский подстрочник не помешал бы.
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
View user's profile Send private message ^

VVSiz
Developer

Developer



Joined: 20 Sep 2010
Posts: 1082



PostPosted: 07.11.2010 00:22     Quote

sigara wrote:
выложить текст письма.

Dear Amazon,

Thank you very much for enabling international support in Kindle 3, much appreciated!

But there is one serious problem for us, Russian users: It is impossible to look up Russian words in various existing Russian dictionaries from within a book. For some reason, the software on the Kindle 3 doesn't like Cyrillic words and does not allow to translate them with the on-screen Russian dictionary.

It would be great if you could update the Kindle 3 so that Russian words are treated equally, like English
or German ones.

Thank you,
.....
_________________
Словари для Kindle
 
View user's profile Send private message ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2010
Posts: 513



PostPosted: 07.11.2010 00:34     Quote

VVSiz

Спасибо!Сейчас отошлю на kindle-feedback@amazon.com

Через два часа ответили:
Hello,

Thanks for writing about the updating of Kindle with the ability of translating the Cyrillic words with the on-screen dictionary.

However, I will forward your comments to the concerned department. Customer feedback like yours helps us continue to improve the service we provide, and we're glad you took time to write to us. The Kindle Team will carefully review your comments.

Thanks for your interest in Kindle.

Thank you for your recent inquiry. Did I solve your problem?

If yes, please click here:
http://www.amazon.com/gp/help/survey?p=AGE5GR5U8O1CP&k=hy

If no, please click here:
http://www.amazon.com/gp/help/survey?p=AGE5GR5U8O1CP&k=hn



Best regards,

Srivani.v
Amazon.com
Your feedback is helping us build Earth's Most Customer-Centric Company.
http://www.amazon.com/your-account



Думаю, что письмо будет не одно и внимание обратят
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
View user's profile Send private message ^

ru_b
Недавний участник форума

Недавний участник форума



Joined: 07 Nov 2010
Posts: 18



PostPosted: 07.11.2010 17:40     Quote

VVSiz wrote:
Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

А вот в английском понимает! Итого, чтобы найти карточку Вода, подойдут три следующих способа:
- voda
- Voda
- Вода


VVSiz, а может быть поэтому и не работает подстрочник в русских текстах? Киндл просто тупо не находит нужное слово, т.к. ищет его с заглавной буквы?
 
View user's profile Send private message ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 22 Sep 2010
Posts: 1018



PostPosted: 07.11.2010 17:48     Quote

К сожалению с заглавными тоже не работает Crying or Very sad
 
View user's profile Send private message ^

knigophil
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 24 May 2010
Posts: 2229


Location: SoCal

PostPosted: 07.11.2010 21:03     Quote

Размышление насчет словарей вообще (к Киндлу прямо не относится).
Берем Longman Contemporary 5th edition: 230 тыс карточек.
Берем Random House Webster: 315 тыс карточек
Ясно, что для дела (а не для изучения языка) Webster более пригоден.
Берем русско-английский словарь Смирницкого-Ахмановой: 55 тыс карточек.
Это как же, неужели русский язык имеет ограниченный словарный запас? В пять-шесть раз меньше английского? Никогда не поверю.
Или это у Смирницкого вместе с Ахмановой слов не хватило?
_________________
Kindle Voyage
Рекомендации по межформатному конвертированию
 
View user's profile Send private message ^

VVSiz
Developer

Developer



Joined: 20 Sep 2010
Posts: 1082



PostPosted: 07.11.2010 21:16     Quote

knigophil wrote:
Берем Longman Contemporary 5th edition: 230 тыс карточек.
Берем Random House Webster: 315 тыс карточек

Начнем с того, что издатели знают эту слабость читателей - сравнивать количество карточек, и сознательно завышают цифры, дабы сделать свой продукт более привлекательным. Более того, все еще по-разному вообще даже определяют, что такое заголовок, и что считать, а что не считать.

К примеру, в Longman'e заявлено 230 тысяч, а реально карточек в словаре около 70 тысяч. В RHWUD заявлено 315 тысяч, а реально там 150 где-то. Это раз.

knigophil wrote:
Ясно, что для дела (а не для изучения языка) Webster более пригоден.

Кстати, *соврешенно* не ясно! В одном словаре карточким могут быть обширные, с примерами использования, с устоявшимися выражениями, особо качественно написанным текстом, а в другом могут быть простые карточки с одним предложением.

Как пример - БСЭ. Там вообще-то 51 том огромный. А карточек всего ничего, 60 тысяч. Smile

В общем, я к чему клоню - не стОит особо обращать внимание на маркетинговые цифры, а пользоваться разными словарями и для себя решать, какой хороший, а какой плохой.

Опять же, в эру компьютерных словарей, можно, конечно, наплодить огроменные словари, с сотнями и сотнями тысяч карточек, смешать академические словари и узкоспециальные дабы увеличить количество. В большинстве случаев, словарь от этого не выигрыает, а наоборот проигрывает!

Posted after 1 minute 36 seconds:

knigophil wrote:
Берем русско-английский словарь Смирницкого-Ахмановой: 55 тыс карточек.
Это как же, неужели русский язык имеет ограниченный словарный запас? В пять-шесть раз меньше английского?

Это значит, что авторы не гнались за цифрами, они в этом не нуждались! Обьем же словаря - он примерно сравним с другими.
_________________
Словари для Kindle
 
View user's profile Send private message ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2010
Posts: 513



PostPosted: 07.11.2010 23:49     Quote

VVSiz wrote:

Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

Странно, но у меня в РЭС ищет и с большой буквы и со строчной . А вот толковый и словарь синонимов ищет если только пишешь с маленькой.
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
View user's profile Send private message ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 22 Sep 2010
Posts: 1018



PostPosted: 08.11.2010 00:07     Quote

sigara wrote:
VVSiz wrote:

Потому как карточки в энциклопедии начинаются с заглавных букв. Соответственно карточку Вода можно найти, если искать Вода. То бишь, сам Киндл не понимает, что В и в - это одна и та же буква...

Странно, но у меня в РЭС ищет и с большой буквы и со строчной . А вот толковый и словарь синонимов ищет если только пишешь с маленькой.

Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.
 
View user's profile Send private message ^

VVSiz
Developer

Developer



Joined: 20 Sep 2010
Posts: 1082



PostPosted: 08.11.2010 00:10     Quote

Askai wrote:
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.

Собственно, нахить будет *только* то, что записано в словаре: Если все карточки начинаются с большой буквы, то только такие слова и найдет. А если все карточки начинаются с малой буквы, то не будет находить слова, если написать их с большой.

В английском языке Киндл умнее, и правильно соображает. Даже с умляутами работает прилично.
_________________
Словари для Kindle
 
View user's profile Send private message ^

sigara
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2010
Posts: 513



PostPosted: 08.11.2010 00:16     Quote

Askai wrote:

Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Вы правы
_________________
Kindle 3 Wi-Fi(3.0.3- 536720111), Kindle Paperwhite (5.4.4.2 )
 
View user's profile Send private message ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 22 Sep 2010
Posts: 1018



PostPosted: 08.11.2010 00:17     Quote

Надежда только на Sir Alex'a Wink
 
View user's profile Send private message ^

alternative
Guest









PostPosted: 08.11.2010 01:41     Quote

Сделал словарь Longman Dictionary of Contemporary English 5th edition (En-En). Словарь монолингвальный и учит именно использовать слова и понимать разницу между ними (ничего лучше я не видел, но, к сожалению, амазон его не продает для kindle).
Формат - prc с картинками с максимальной степенью сжатия.
ldoce_5th.prc - 28,4MB
Пример словарной статьи:


To VVSiz:
не нашел файла mobigen. Плюнул и с помощью Mobipocket Creator создал файл *.prc с картинками из *.htm файла, который без проблем сделал с помощью вашего скрипта на Ruby. В файле есть проблемы с транскрипцией, вы не знаете как их можно решить? Просьба проапдейтить ваш первый пост и включить туда этот словарь.

P.S. ну и снимаю шляпу перед многоуважаемым VVSiz, без которого данная конвертация была бы невозможна. А также спасибо проекту traduko.lib.ru
 
^

knigophil
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 24 May 2010
Posts: 2229


Location: SoCal

PostPosted: 08.11.2010 06:18     Quote

alternative wrote:

не нашел файла mobigen.


Здесь

Posted after 34 minutes 50 seconds:

VVSiz wrote:

К примеру, в Longman'e заявлено 230 тысяч, а реально карточек в словаре около 70 тысяч. В RHWUD заявлено 315 тысяч, а реально там 150 где-то. Это раз.


Верю сразу. Но мне то нужны именно недостающие 80 тысяч.
Во-первых, мне нужен современный идиоматический слэнг, во-вторых, мне нужны современные реалии. Поэтому Лонгмэн при наличии расширенного тезауруса (что великолепно), все-таки всего лишь учебный словарь с ограниченной лексикой.

Но словарь, однако, красив. На рутрекере, где был спор о преимуществах Oxford English Dictionary и Longman один товарищ-профессионал очень интересно похвалил Лонгмэна:

"Если интересно мнение человека, проработавшего в профессиональной лексикографии более 20 лет - различие между толковыми словарями английского языка вовсе не в целевой аудитории (подобные маркетинговые тэги типа Language Activator вообще появились сравнительно недавно). Основное различие - в концепциях. С Оксфордским словарем все более-менее понятно, это достаточно традиционный академический словарь навроде нашего БАСа. Что же касается LDCE, то, начиная с первого издания, он воплощает концепцию семантических примитивов. Проще говоря, все толкования словаря строятся на основе ограниченного списка "базовых слов", самых общеупотребительных и элементарных по своему значению. Этот список открыто приводился во всех изданиях словаря, наряду с прочей лексико-грамматической информацией, и ко второму изданию составлял чуть больше 2000 примитивов английского языка. Воплощение столь смелой идеи в рамках универсального толкового словаря потребовало немалых усилий по формализации всего корпуса материалов, поэтому словари Longman отличаются лексикографической отточенностью, от системы грамматической маркировки и гибкой IPA-транскрипции до очень органичных научных иллюстраций (текстовые примеры употребления слов, научно смоделированные, но кажущиеся заимстованными из реального речевого обихода). В целом, лонгмановские словари всегда были открыты научно-лингвистическим инновациям, большим и малым - достаточно вспомнить издание LDCE3, где так же системно реализована идея "наглядных толкований" (ostensible definitions). В дальнейшем многие мировые словари ориентировались на лонгмановские разработки, а в исследовательских кругах считается хорошим тоном ссылаться на дефиниции LDCE в работах по современной лексической семантике английского языка. Так что делить Оксфорд и Лонгман исключительно по целевой аудитории - это все-таки упрощение, скорее, здесь вечный спор между традиционалистами и новаторами )
P.S. Что же касается исконных носителей.. "читаю Таймз с Оксфордским словарем.." Так это все мифы в духе Вудхауза в 1990 году довелось мне с группой британцев заглянуть в наш книжный магазин, где стояло совместное двухтомное издание LDCE2 (Longman-Русский язык), в твердых обложках, по 3 рубля Вы не поверите - они скупили всё! "



VVSiz wrote:


Это значит, что авторы не гнались за цифрами, они в этом не нуждались! Обьем же словаря - он примерно сравним с другими.


А по-моему, это значит, что авторы завязли в старых представлениях об устоявшейся русской лексике, достойной включения в словарь. Объем словаря крайне недостаточен, возможно Новый большой русско-английский словарь, входящий в состав Lingvo X3, несколько шире? Но я не имею к нему доступа.
_________________
Kindle Voyage
Рекомендации по межформатному конвертированию
 
View user's profile Send private message ^

Messor
Искушенный участник форума

Искушенный участник форума



Joined: 27 Sep 2010
Posts: 51


Location: Bishkek, Kyrgyzstan

PostPosted: 08.11.2010 09:10     Quote

есть ли более обширный толковый словарь? Ожегова, к примеру? словарь Дмитриева уж больно скуден, на мой взгляд.
 
View user's profile Send private message ^

VVSiz
Developer

Developer



Joined: 20 Sep 2010
Posts: 1082



PostPosted: 08.11.2010 10:24     Quote

alternative wrote:
Longman Dictionary of Contemporary English 5th edition (En-En)

Отлично, добавил в шапку!

alternative wrote:
не нашел файла mobigen.

knigophil wrote:
Здесь

Добавил ссылки на mobigen и kindlegen в README:
https://github.com/VVSiz/dsl2mobi/blob/master/README.txt

Posted after 9 minutes 54 seconds:

alternative wrote:
В файле есть проблемы с транскрипцией, вы не знаете как их можно решить?

У меня пролем с транскрипцией нету, все кажет нормально. У вас, наверное, Kindle 2 или Kindle DX?

Один из способов решить эту проблему - вместо хитрых символов (или вместо всей транскрипции) делать картинки, мы с товарищами так НБАРС улучшали. Но тут возни несколько больше.

Posted after 7 minutes 9 seconds:

knigophil wrote:
А по-моему, это значит, что авторы завязли в старых представлениях об устоявшейся русской лексике, достойной включения в словарь.

Тоже может быть. Wink Тут какждый для себя сам решает. Сколько людей - столько и мнений. Я русско-английским направлением существенно реже пользуюсь, чем английско-русским, поэтому четкого мнения по качеству словарей не сложилось у меня.

knigophil wrote:
возможно Новый большой русско-английский словарь, входящий в состав Lingvo X3, несколько шире?

Пишут: The New Comprehensive Russian-English Dictionary. © Russkiy Yazyk - Media, 2004, D.I. Yermolovich, T.M. Krasavina. 110,000 words and phrases.

Ну и МEGA словарь, что я выкладывал, там получилось 125 тысяч карточек.
В словаре Смирницкого - 55 тысяч карточек.
В политехническом Кузнецова - 90 тысяч карточек.

В Полиглоссуме есть огромный русско-английский политехнический словарь, там под 300 тысяч карточек.

Posted after 3 minutes 53 seconds:

Messor wrote:
есть ли более обширный толковый словарь? Ожегова, к примеру?

В принципе, в DSL есть практически все. И Ожегов, конечно, и Даль, и Михельсон, и Ушаков. Ну и БЭС + РЭС, что я уже выкладывал.

Мне лично кажется, что самый приличный и в то же время современный - это тот, что входит в Lingvo, четырехтомник:

Explanatory (Ru-Ru) (for ABBYY Lingvo x3)
The Comprehensive Dictionary of the Contemporary Russian Language. © 2006, T.F. Yefremova.
180,000 entries.
_________________
Словари для Kindle
 
View user's profile Send private message ^

a_lone
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2004
Posts: 1703



PostPosted: 08.11.2010 12:15     Quote

VVSiz wrote:
Askai wrote:
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.


А если в словоформы засунуть слова в нижнем регистре (или в верхнем - смотря чего не хватает)?
_________________
Palm T|X, V3Ext, SGS
Kindle 3 3G -> Sony PRS-650BC -> Nook Touch -> Kindle Paperwhite
 
View user's profile Send private message ICQ ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 22 Sep 2010
Posts: 1018



PostPosted: 08.11.2010 12:55     Quote

a_lone wrote:
VVSiz wrote:
Askai wrote:
Ищет так как есть в словаре. Например, слово Вода не найдет, а вода - найдет.

Ага. И это еще один недостаток словарной поддержки русского в Киндле. Киндл не понимает, что А и а - это одна и та же русская буква, только одна большая, а другая маленькая. И по A не найдет a, и наоборот, по а не находит A.


А если в словоформы засунуть слова в нижнем регистре (или в верхнем - смотря чего не хватает)?

Как узнать, чего не хватает? Crying or Very sad
 
View user's profile Send private message ^

a_lone
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Joined: 16 Sep 2004
Posts: 1703



PostPosted: 08.11.2010 13:08     Quote

Askai
достаточно добавить слово в двух вариантах, - начинающееся с буквы нижнего и верхнего регистра, не вдаваясь в подробности, чего именно не хватает. Принцип избыточности данных Wink
_________________
Palm T|X, V3Ext, SGS
Kindle 3 3G -> Sony PRS-650BC -> Nook Touch -> Kindle Paperwhite
 
View user's profile Send private message ICQ ^

alternative
Guest









PostPosted: 08.11.2010 13:28     Quote

VVSiz wrote:

У меня пролем с транскрипцией нету, все кажет нормально. У вас, наверное, Kindle 2 или Kindle DX?

Один из способов решить эту проблему - вместо хитрых символов (или вместо всей транскрипции) делать картинки, мы с товарищами так НБАРС улучшали. Но тут возни несколько больше.

У меня Kindle DX Graphite, но я так понимаю, что у меня нет того шрифта, который есть у вас на киндле - даже на том скриншоте, что я привел уже есть кракозябры. Может вы тогда можете выцепить тот шрифт, который используется для отображения транскрипции и выложить его на форуме?
 
^
Display posts from previous:   
Post new topic   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    The-eBook Forum Index -> Amazon Kindle All times are GMT + 4 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 93, 94, 95  Next
Page 12 of 95

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

© The-eBook, 1999-2014. © Design by Prohorenkov
Syndicating News | Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group.
Хостинг предоставлен компанией DatForce     Яндекс.Метрика