Словари для Kindle
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 93, 94, 95  След.
 
Найти сообщения без ответов
Начать новую тему   Эта тема закрыта    Список форумов The-eBook -> Amazon Kindle
 
Автор Сообщение

tukktukk
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума



Зарегистрирован: 15.10.2010
Сообщения: 27



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 20:43     Цитата

Metazoa писал(а):
Элементарно, Ватсон. Wink
Баг есть только в mopibocket reader из Kindla, PC-версия этим не страдает. Баг заключается в том, что в некоторых словарных статьях (закономерности я не выявил, но это почти всегда одни и те же статьи) mopibocket reader "глотает" первый символ в статье. Так как первый символ обычно - это "<" (начало какого-то тэга),в результате получаем мусор из огрызка тэга в начале строки. При этом нужно учитывать, что при компиляции словаря mobigen удаляет все лишнее (с его точки зрения), включая пробелы, nbsp, служебные тэги и т.п. В итоге пришлось использовать юникод-спецсимвол U+FEFF (ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE), который в количестве нескольких штук (минимум два) следует вставлять в начало каждой статьи. Это костыль, но он работает.


Большое спасибо за это решение.
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 21:21     Цитата

tukktukk писал(а):
Большое спасибо за это решение.

Вооружившись новым знанием, пытаюсь улучшить решение, чтобы между началом карточки и собственно заголовком не было пустой строки лишней, как сейчас в случае если BOM (U+FEFF) добавлять. Пока ничего нового не придумывается. Вариантов 20 разных уже попробовал! Cool
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

Maxim108
Продвинутый участник форума

Продвинутый участник форума



Зарегистрирован: 17.11.2006
Сообщения: 72


Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: 09.11.2010 22:06     Цитата

А возможно добиться того же эффекта, как с оригинальными словарями. То есть подводишь курсор к слову и всплывает карточка слова из словаря. Сейчас я поставил толковый словарь, установил его основным, но в русских текстах сколько не подводи курсор к словам, ничего не всплывает. Sad Как тогда использовать альтернативные словари прямо из книги?
_________________
www.gopal.ru - Творчество души
 
Профиль Сообщение ^

Askai
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 22.09.2010
Сообщения: 1018



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 22:13     Цитата

Maxim108 писал(а):
А возможно добиться того же эффекта, как с оригинальными словарями. То есть подводишь курсор к слову и всплывает карточка слова из словаря. Сейчас я поставил толковый словарь, установил его основным, но в русских текстах сколько не подводи курсор к словам, ничего не всплывает. Sad Как тогда использовать альтернативные словари прямо из книги?

Так нельзя Confused Вы хоть немного пользуйтесь поиском Crying or Very sad
Об этой проблеме много раз уже писалось, пока решения нет.
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 22:23     Цитата

Maxim108 писал(а):
русских текстах сколько не подводи курсор к словам, ничего не всплывает.

Это проблема софта Киндла, и именно с русским языком. Альтернативность словарей тут роли не играет. Просто подстрочный перевод в русском направлении не работает вообще.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

Metazoa
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.09.2009
Сообщения: 640



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 22:57     Цитата

core22 писал(а):
извините за наглость, а можно ли самому делать подобные компиляции из dsl словарей?)

Та сколько угодно. Кто же Вам запретить-то может ? Very Happy

Posted after 10 minutes 22 seconds:

VVSiz писал(а):
Вооружившись новым знанием, пытаюсь улучшить решение, чтобы между началом карточки и собственно заголовком не было пустой строки лишней, как сейчас в случае если BOM (U+FEFF) добавлять. Пока ничего нового не придумывается. Вариантов 20 разных уже попробовал! Cool

А, собственно, откуда там пустая строка, да еще и лишняя ?
Не замечал...

PS Попробуйте U+200B . Но вероятность, что mobigen их выпилит при компиляции - велика.
_________________
Google Nexus 5, Xiaomi MiPad, Kobo Aura One
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 09.11.2010 23:40     Цитата

Metazoa писал(а):
А, собственно, откуда там пустая строка, да еще и лишняя ?
Не замечал...

А вот:

_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

Reader25
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума



Зарегистрирован: 04.10.2010
Сообщения: 21



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 12:15     Цитата

как насчет википедии?)
 
Профиль Сообщение ^

Billard
Забанен

Забанен



Зарегистрирован: 23.02.2010
Сообщения: 4435


Откуда: Украина

СообщениеДобавлено: 10.11.2010 14:15     Цитата

Reader25 писал(а):
как насчет википедии?

У вас нет доступа в Интернет?
_________________
Kindle 3G, NOOKcolor, Sony Reader — купил в Штатах. А вы?
 
Профиль Сообщение ^

core22
Недавний участник форума

Недавний участник форума



Зарегистрирован: 10.10.2010
Сообщения: 10



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 15:26     Цитата

VVSiz писал(а):
Точно помню, что на руборде пробегал скрипт по обьединению DSL словарей в один большой. Так что способ есть, надо только найти ссылочку...

В древней теме про визуальный редактор DSL я случайно наткнулся на некий проект Dsl-helper, неизвестного автора. в этой инструкции описывается алгоритм объединения DSL словарей. К сожалению программа не поддерживает юникод, но я кое-как сконвертировал и объединил два DSL словаря - cald и macmillian. Затем добавил DSL заголовок и сохнанил в unicode. но на этапе конвертации из DSL в html вылетает ошибка:
syntax error, unexpected tCONSTANT, expecting $end
[m3][p]Macmillan[/p][/m]
.......................^
думаю все дело в неправильной компиляции файла dsl-helper'ом, хотя причин может быть уйма. у меня недостаточно знаний по структуре dsl словарей, поэтому any help would be really appreciated!! Smile
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 16:04     Цитата

core22 писал(а):
syntax error, unexpected tCONSTANT, expecting $end

Это ошибка не из словаря, а из Руби. То есть, Руби интерпретатор не понимает того, что в скрипте написано. Может, случайно буква какая лишняя вбилась или как-то сам скрипт повредился?

Скачайте распоследнюю версию конвертера еще раз, и попробуйте. Эта ошибка должна пропасть. Если нет, то можно мне в личку более подробное описание, что происходит и в какой строке ошибка.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

Metazoa
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.09.2009
Сообщения: 640



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 17:29     Цитата

VVSiz, в моем словаре нет такой пустой строки. Впрочем, я не использую <div>.
Reader25, википедией я сейчас занимаюсь, но необходимость в ней ввиду присутствия браузера и беспроводного(-ых) интерфейса - под вопросом. Кроме того, возникает куча побочных проблем ввиду того, что mobigen отказывается читать столь огромные файлы, и я не уверен, что у меня хватит терпения/желания их решать. Ну и любителям оффлайн-википедий следует быть готовым, что соотв. mobi-файл откушает значительную часть доступных 3 гигабайт, а внешних карт памяти у наших зверьков нет.
_________________
Google Nexus 5, Xiaomi MiPad, Kobo Aura One
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 17:58     Цитата

Metazoa писал(а):
VVSiz, в моем словаре нет такой пустой строки.

Все страннее и страннее! Cool Я ж в том же самом словаре смотрю, и у меня пустые строки откуда-то взялись. Чего-то я запутался. А можно скриншотик с вашего девайса?

По-любому, пустые строки это совсем не страшно и гораздо лучше, чем мусор из битых тэгов.

А вот во встроенном Оксфордском словаре ни битых тэгов, ни пустых строк нет. Как-то умеют люди!!! Но не говорят как, и декомпилировать встроенный словарь тоже не удалось. Sad
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

tukktukk
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума



Зарегистрирован: 15.10.2010
Сообщения: 27



СообщениеДобавлено: 10.11.2010 23:32     Цитата

Metazoa писал(а):
Кроме того, возникает куча побочных проблем ввиду того, что mobigen отказывается читать столь огромные файлы, и я не уверен, что у меня хватит терпения/желания их решать.


По-моему движок Мобипокет Криэйтора другой. У меня были словари, которые проходили в МК, но не в мобигене.
 
Профиль Сообщение ^

knigophil
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.05.2010
Сообщения: 2246


Откуда: SoCal

СообщениеДобавлено: 11.11.2010 07:54     Цитата

Сконвертировал вот такое: Циммерман М., Веденеева К. Русско-английский научно-технический словарь переводчика. М.: Наука, 1993.
Это в сущности фразеологический словарь. Он имеет некоторый химический уклон, но это совершенно не мешает. Он есть у меня в бумажной форме и могу сказать, что словарь может оказаться совершенно бесценным помощником тем, кому по делам службы нужно излагать свои инженерные соображения на английском языке так, чтобы они не вызывали у носителей языка приступов гомерического хохота. Я помню, как его создавала команда энтузиастов с руборда и полагаю, что словарь получился не хуже, а лучше своего книжного оригинала.
Конвертирование оказалось неординарным, словарь содержит множественные заголовки статей, поэтому по совету автора конвертора пришлось dsl откомпилировать, а потом декомпилировать. Оказывается, такая операция позволяет расщепить заголовки и получить несколько одинаковых карточек с разными, но одиночными заголовками.

Сконвертированный словарь выложил сюда.

10/01/15. Переложил словарь, прежний файлообменник испустил дух.
_________________
Kindle Voyage
Рекомендации по межформатному конвертированию


Последний раз редактировалось: knigophil (11.01.2015 04:56), всего редактировалось 2 раз(а)
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 11.11.2010 09:52     Цитата

knigophil писал(а):
Сконвертировал вот такое: Циммерман М., Веденеева К. Русско-английский научно-технический словарь переводчика. М.: Наука, 1993.

Спасибо! Добавил в список готовых словарей в первом сообщении. Словарь на самом деле очень полезный. Я почему-то раньше им не пользовался, сбивало, наверное, что это "словарь переводчика". Сейчас полистал - а ведь хороший!

Posted after 2 minutes 48 seconds:

core22 писал(а):
В древней теме про визуальный редактор DSL я случайно наткнулся на некий проект Dsl-helper, неизвестного автора. в этой инструкции описывается алгоритм объединения DSL словарей. К сожалению программа не поддерживает юникод, но я кое-как сконвертировал и объединил два DSL словаря

Понятно, что процесс неудобный получается, да и не понимает та утилита юникоде. Есть еще скрипт doubles_merge.pl, но он не добавляет информацию о том, откуда пришла карточка, из какого словаря.

Чую, что надо просто в dsl2mobi скрипт добавить возможность склеивать словари, потому как для Киндла это вполне себе необходимость, раз уж киндл не может работать сразу с несколькими словарями одновременно. Как добавлю, сообщу тут.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

nonsober
Новенький участник форума

Новенький участник форума



Зарегистрирован: 11.11.2010
Сообщения: 2



СообщениеДобавлено: 11.11.2010 14:15     Цитата

Добрый день,
Может кто-нибудь сделать (или помочь сделать) итало-русский словарь.
Заранее огромное спасибо!

p.s. я видимо совсем криворукий, у меня даже не получается из lsd в dsl конвертировать
 
Профиль Сообщение ^

Michelangelo
Искушенный участник форума

Искушенный участник форума



Зарегистрирован: 25.08.2010
Сообщения: 52


Откуда: Odessa

СообщениеДобавлено: 11.11.2010 14:53     Цитата

Messor писал(а):
Толковый словарь Ефремовой (Ru-Ru)
http://www.onlinedisk.ru/file/548320/
вот вроде что-то получилось, тестите!


Metazoa писал(а):
Сборник толковых словарей All2, ver. 1.0.


ни один из этих словарей при установке в качестве основного не работает (нет всплывающего окна с переводом/статьей) - так и должно быть?
Kindle 3, 3.0.3
 
Профиль Сообщение ^

VVSiz
Developer

Developer



Зарегистрирован: 20.09.2010
Сообщения: 1082



СообщениеДобавлено: 11.11.2010 15:06     Цитата

Michelangelo писал(а):
ни один из этих словарей при установке в качестве основного не работает (нет всплывающего окна с переводом/статьей) - так и должно быть?

Да, так и должно быть. Киндл не дает нормально работать русским словарям в качестве подстрочных словарей. Если вас это волнует так же, как и меня, не поленитесь и напишите в Амазон. Где-то выше я даже приводил пример письма. Но лучше, конечно, самому своими словами написать.
_________________
Словари для Kindle
 
Профиль Сообщение ^

Metazoa
Член клуба The eBook

Член клуба The eBook



Зарегистрирован: 24.09.2009
Сообщения: 640



СообщениеДобавлено: 11.11.2010 15:21     Цитата

VVSiz писал(а):
По-любому, пустые строки это совсем не страшно и гораздо лучше, чем мусор из битых тэгов.

К сожалению, битые тэги все равно попадаются при двойном и более переходе по ссылкам между статьями. Но лечить еще и этот косяк я не буду.

VVSiz писал(а):
А вот во встроенном Оксфордском словаре ни битых тэгов, ни пустых строк нет. Как-то умеют люди!!! Но не говорят как, и декомпилировать встроенный словарь тоже не удалось. Sad

Я могу поспорить на бутылку чего-то вкусного, что битые тэги появляются только в кириллических (вернее, двухбайтовых unicode) статьях. И баг этот в латинице не проявится никогда.
Я пытался заставить mobigen создать словарь в win1251-кодировке, но он так не умеет, все равно требует unicode output.

Posted after 1 minute 54 seconds:

tukktukk писал(а):
По-моему движок Мобипокет Криэйтора другой. У меня были словари, которые проходили в МК, но не в мобигене.

Криейтор при попытке компиляции википедий у меня вылетает еще быстрее, чем mobigen. Wink
А вообще он действительно другой - как минимум умеет использовать два процессорных ядра (увы, но не больше).

Posted after 1 minute 51 seconds:

VVSiz писал(а):
Чую, что надо просто в dsl2mobi скрипт добавить возможность склеивать словари, потому как для Киндла это вполне себе необходимость, раз уж киндл не может работать сразу с несколькими словарями одновременно.

Почему не может ? С двумя английскими "родными" - вполне себе работает одновременно. На самопальных словарях я, правда, не проверял.
_________________
Google Nexus 5, Xiaomi MiPad, Kobo Aura One
 
Профиль Сообщение ^
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта    Список форумов The-eBook -> Amazon Kindle Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 93, 94, 95  След.
Страница 14 из 95

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

© The-eBook, 1999-2014. © Design by Prohorenkov
Syndicating News | Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group.
Хостинг предоставлен компанией DatForce     Яндекс.Метрика