Генеральный спонсор проекта The-eBook.orgpocketbook.ua Устройства Магазины Сервис Поддержка bookland.net.ua Книги

Mr.Book Clever“Первое на отечественном рынке устройство с экраном SiPix...”

Kindle 3“Появится в III квартале с улучшенным на 50% экраном...”

Начало Новости Устройства Загрузки Форум Реклама Даровать О проекте
Реклама ReaderOne (01 September 2010)
 
Реклама продавца Old Serg (05 August 2010)

Русификация eBook Library для Mac OS X

28 августа, 2009 Ключевые слова: , ,

eBookLibraryRUSРусификация программы Sony eBook Library является не сложной процедурой. Так как программа в основном адаптирована для пользователей Macintosh, то и проблем с русификацией нет. Все что требуется – заменить шрифты которые использует программа для чтения из пакета русификации для PC. Шрифты расположены внутри package программы. Перед заменой шрифтов – закройте программу, если она была открыта.

  1. Перейти /Applications/
  2. «Правой» кнопкой над программой eBookLibrary, или «левой» одновременно удерживая Ctrl на клавиатуре
  3. В выпадающем меню выбрать «Show Package Contents»
  4. Перейти Contents/Resources/fonts/
  5. Скачать и распаковать архив со шрифтами
  6. Заменить шрифты

Download: Шрифты для русификации Sony eBook Library  Шрифты для русификации Sony eBook Library (312.6 KiB, 7,118 hits)

Похожие публикации:


Комментарии к сообщению “Русификация eBook Library для Mac OS X”

  1. Bad Santa:

    У меня вообще на двух машинах эта утилита не встала. Она запускается, и ничего не происходит. Висит в трее, никаких действий выполнить не может. Подключение ридера не помогает.

    Что не так, кто-нибудь знает?

    Спасибо.

  2. [...] (Новая версия Sony eBook Library доступна и для Mac) The-ebook описал (Русификация eBook Library для Mac OS X) Интересующихся попрошу к первоисточнику (последняя [...]

  3. Никто не «отменил» правила, что шрифты в программе («русифицированные») должны совпадать со шрифтами в самом ридере («русифицированном»). А в сообщении Вы слегка вводите в заблуждение пользователей, предлагая сей набор шрифтов (говоря мягко «несовершенных»), как прямо-таки единственный. :)
    К тому же с этим набором шрифтов (из-за «неправильного» имени курьера) надо бы заменять и файл kconfig.xml, о чём не упомянуто вовсе.

    Что касается «висения» программы. Переключитесь в американскую (или французскую, британскую, голландскую – что больше нравится) локаль до! запуска установщика, и проблем не возникнет.
    Можно всё поправить и «потом», после установки – отредактировать соответствующие файлы языка и локализации «по умолчанию» «внутри ресурсов» программы.

  4. Yuri:

    Beardman,

    А вы не могли бы прояснить что нужно изменить в kconfig.xml?

    P.S. Никто не в курсе стоит ли ожидать в ближайшее время инструкций по
    русификации самого PRS 600?

    Заранее спасибо!


Реклама iRiver (13 August 2010)